Qian Jue's "One Hundred Untitled Poems on a Journey to the River" was written on his way to Sima Ren in Fuzhou. The poet uses the form of five-character quatrains to describe the beautiful and moving scenery on both sides of the river. When viewed continuously, it is like a huge scroll of the Yangtze River, full of vitality. Here we choose the 12th, 43rd, and 68th songs for appreciation.
The twelfth poem ("There are many trees in the shade") reveals the deep suffering caused by the war to the people from Jiang Sou's war-weary talk. The forty-third poem ("There are still embers from the fire of war" ) implicitly condemns the warlords Zhu Wen, Yang Xingmi and others for their crimes in the Yangtze River Basin from the desolate scene at Xiaodu, implying the poet's war-weariness. The themes of the two poems are similar, but the art of expression is different.
The twelfth poem is the poet's direct appearance and records what he heard; the forty-third poem is purely an objective description of the scene. The concluding sentence of the twelfth poem is relatively explicit, but it is not a direct expression of the poet's heart; the concluding sentence of the 43rd poem is very implicit. If it is not connected with the first sentence of "war and fire", it is almost difficult to detect the poet's response to the chaos of war. feeling of condemnation. Since the poet appears as an objective lyric poet in these two poems, it makes people feel the calm and objective authenticity of the poetic state and sentiment, thus enhancing the appeal of the poem.
The sixty-eighth poem begins with "The wind and rain are so close, and the hut cannot be climbed". The meaning of "Jiang Xing" in the title is casually embedded in it, but it is not stated clearly. It is just from another angle. Faintly appearing, using the writing technique of "dark rise". "咫" means eight inches. "Close" refers to an extremely close distance. "Kuanglu" refers to Mount Lu. It's so close and it's so easy to climb, but why is it said "cannot be climbed"? This was caused by the rain on the river. When the boat arrived at the foot of Mount Lu, it was blocked by wind and rain and could not climb the mountain. The three words "not allowed to climb" express the "wind and rain" that makes people worried, while the word "sorrow" reveals the poet's annoyance at not being able to appreciate the scenery of famous mountains. "Not climbable" not only expresses the terrain from bottom to top, but also describes the spatial relationship between the river boat and the cliff looking up across the water. The poet only used ten words to describe the specific local scene at that time, and his writing was very simple.
Generally speaking, when describing poems about mountains and flowing water, the author usually uses color pens to write shapes or paint colors. However, this poem takes a different approach and develops the artistic conception of the poem with fascinating imagination: "I only wonder about the clouds and mist caves." , there are still monks from the Six Dynasties." Lushan Mountain was a Buddhist resort in the Southern Dynasties. At that time, many monks and masters in the mountain stayed there. These past events have become the link of association for the poet. Looking up at the high peaks and mountains, shrouded in clouds and mist, this fantastic and unpredictable scene cannot help but make the poet think: deep in the Kuanglu, in the Yanxia Cave, there may still be eminent monks from the Six Dynasties living invisibly. This kind of romantic interest that is almost illusory and both true and false adds to the magical color of Kuanglu. There are many fascinating beautiful scenery in Lushan Mountain, but the poet "only doubts" the eminent monks in the Buddhist caves, which shows the lofty sentiments and the ethereal poetic thoughts.
The word "suspicious" in the third sentence is used very well, giving people the feeling of being hidden or visible due to the clouds and rain covering the mountains, thus making the readers feel that the artistic conception is "ancient". Lenovo. Between "only doubt" and "still there", opening and closing, seemingly real judgments seep into the illusory imagination, making it even more interesting.
The sixty-eighth poem reproduces the poet's inner lofty sentiments with suspicious imagination. In terms of writing, it seems to have used the "滃" writing technique in Chinese painting, using light ink to render the misty clouds and water, virtual and real, making Lushan Mountain confusing, thus replacing the tangible pen and ink used to write the mountain on the front, which is indeed visible. It is a masterpiece with unique expression among landscape poems.
About the author