Guan Guanzhi's dove belongs to which poem in Hezhou?

Pigeons in Guanguan are in Hezhou is a love poem.

I. Original text

Guan Heming's osprey, accompanied by the small continent of the river. A beautiful and virtuous woman is a good spouse of a gentleman.

Mix shepherd's purse and salvage it from left to right. A beautiful and virtuous woman wakes up to pursue her.

If you can't pursue it, the black nightclub misses her during the day. Miss Long, I can't sleep over and over again.

Mix shepherd's purse and choose from left to right. A beautiful and virtuous woman came to her with a couple and a couple.

Pull shepherd's purse from left to right. A beautiful and virtuous woman rings the bell to please her.

Second, translation.

Guan Guan and Ming's pheasant dove live in a small continent in the river. A virtuous and beautiful woman is a good spouse of a gentleman. The ragged shepherd's purse is picked on the left and right sides of the boat. A virtuous and beautiful woman should pursue her day and night. I can't get it, but I miss her day and night. Constant thinking makes it difficult for me to fall asleep again and again.

The ragged shepherd's purse is picked on the left and right sides of the boat. Kind and beautiful woman, play the harp to get close to her. The ragged shepherd's purse is picked on the left and right sides of the boat. A nice and beautiful woman, beating gongs and drums to please her.

Third, the source

The Book of Songs Guan Ju in Pre-Qin Dynasty

Extended data:

Make an appreciative comment

This is usually regarded as a love song describing the love between men and women. This poem skillfully adopts the expression of "xing" in art. In the first chapter, the pheasants are singing and falling in love, which raises an association of a lady accompanying a gentleman. In the next chapter, the act of picking shepherd's purse leads to the hero's crazy love and pursuit of women. The language of the whole poem is beautiful, and it is good at using double tones, overlapping rhymes and overlapping words, which enhances the phonological beauty of the whole poem and the vividness of pictophonetic expression.