Poems that express longing for the moon

The poems that use the moon to express longing are as follows:

1. "Thoughts on a Quiet Night" (Tang Dynasty) Li Bai

The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground.

Look up at the bright moon and lower your head to think about your hometown.

Translation:

The bright moonlight shines on the window, like a layer of silver frost on the ground.

I looked up at the bright moon outside the sky window, and lowered my head to miss my distant hometown.

2. "Resentment on the Jade Steps" (Tang Dynasty) Li Bai

White dew grows on the jade steps, which invades the stockings for a long time at night.

But under the crystal curtain, look at the autumn moon exquisitely.

Translation:

White dew has grown on the jade steps at night, and the dew has soaked the socks after standing there for a long time late at night.

I had no choice but to go back indoors and put down the crystal curtain, still staring at the autumn moon through the transparent curtain.

3. "Qiupu Song - Thirteen" (Tang Dynasty) Li Bai

The water in Lu is clear and the moon is clear, and the moon is clear and the egrets are flying.

The man listened to the girl picking water chestnuts and returned home singing a night song.

Translation:

The clear moon reflected in the transparent green water, and a row of egrets flew in the sunlight.

The farm man hoeing the field listened to the singing of the girl collecting water chestnuts, and sang folk songs together as they stepped on the moon and returned.

4. "Drinking Alone under the Moon - Part 1" (Tang Dynasty) Li Bai:

A pot of wine among the flowers, drinking alone without a blind date.

Toast a glass to the bright moon, and look at each other as three people.

The moon does not know how to drink, but its shadow follows me.

While the moon is about to be shadowed, we must have fun until spring.

My singing moon lingers, my dancing shadows are scattered.

They make love together when they are awake, but they separate when they are drunk.

We will travel together forever, and we will meet each other in Miao Yunhan.

Translation:

Place a pot of good wine among the flowers, and drink alone without knowing anyone to accompany you.

I raised my glass and invited Mingyue to come and have a drink, and there were exactly three people in my presence.

The moon does not know how to drink, and its shadow is in vain before and behind it.

For the time being, let’s be accompanied by the shadow of the bright moon, and take advantage of this spring night to have fun in time.

When I sing, the moon wanders, and when I dance, my shadow floats forward and back.

We have fun together when we are sober, but we go our separate ways when we are drunk.

I hope I can roam forever and meet each other in the vast Milky Way.