The poem depicts a desolate and moving picture of a sunset in the autumn suburbs, expressing the poet's lonely and melancholy feelings.
"Tianjingsha·Qiu Si" was written by Ma Zhiyuan in the Yuan Dynasty.
Original text: Withered vines and old trees, dim crows, small bridges and flowing water, people’s houses, west wind and thin horses on the ancient road. The sun sets in the west, and the heartbroken people are at the end of the world.
Translation: At dusk, a group of crows landed on an old tree entwined with dead vines, emitting a shrill cry. The water flowed under the small bridge, and the smoke from the villagers' kitchens beside the bridge was heard. On the ancient road, a skinny horse trudged forward in the west wind. The sunset gradually lost its luster and set from the west. In the cold night, there are only lonely travelers wandering in distant places. Extended information
This song juxtaposes a variety of scenes to form an autumn suburb sunset picture, in which a wanderer riding a skinny horse appears on a desolate background, revealing a sad mood. , expresses the miserable and melancholy feeling of a wanderer who misses his hometown in autumn and is tired of wandering.
The syntax of this Xiaoling is unique. The first three sentences are all composed of noun phrases. Nine kinds of scenery are listed in one sentence, which is simple but meaningful. The whole song has only five sentences and twenty-eight characters. The language is extremely concise but the capacity is huge. The meaning is far-reaching, the structure is exquisite, and the rhythm is coherent. It is praised by later generations as the "ancestor of Qiu Si".
Reference: Baidu Encyclopedia-Tianjingsha·Qiu Si