1, two poems "Farewell to Furong Inn and Xin Qiji" by Wang Changling in the Tang Dynasty (part one).
Original text:
Misty rain enveloped Wu's day overnight; Send you in the morning, lonely and sad in Chushan!
Friends, if my friends in Luoyang invite me; Just say I'm still Bing Xin Okho, and stick to my faith!
Translation:
I came to Wudi on the night when the cold rain dripped all over the river. After seeing my friends off at dawn, I left only the lonely shadow of Chushan.
When I arrive in Luoyang, if any relatives and friends ask about me, please tell them that my heart is still as pure as the ice of a jade pot and has not been defiled by worldly things such as fame and fortune.
2. Two poems written by Gao Shi in Tang Dynasty (I)
Original text:
Like a bird, she still flapped her wings and felt sorry for herself, leaving Beijing for more than ten years.
Mochow has no confidant in the road ahead, and everyone in the world doesn't know you.
Translation:
Thousands of miles away in Huang Yun, the sky and the sun are dark, and the north wind is blowing snow.
Don't worry about having no friends ahead. Who doesn't know you in the world?
3. Li Bai bid farewell to his friends in Tang Dynasty
Original text:
Green mountains are located on the north side of the city wall, and the sparkling water surrounds the east of the city. Here we say goodbye to each other, and you, like losing your father, are floating in the wind and traveling far away.
Floating clouds are like wanderers, like wandering, and the sunset slowly goes down the mountain, which seems to be nostalgic. With a wave of his hand, he will be separated from now on, and his friend on horseback will carry him on a long journey, blowing a long wind, as if reluctant to leave.
Translation:
Castle Peak crosses the north of the city, and white water flows through the east side. We will leave here, and once we get to Wan Li, we will embark on a lonely journey.
Wandering clouds are the artistic conception of wanderers, while the unwilling sunset is the attachment of old friends. Now waving away, I can only hear the whining of the stray horse.
4. Seven-year-old girl "Farewell to Brother" in Tang Dynasty
Original text:
At the beginning of the road, the leaves in the pavilion were very thin.
Unlike geese, people don't travel.
Translation:
Brother is on the road, the sky is gray at the beginning of autumn clouds; Around the road pavilion, leaves fall in succession and the atmosphere is bleak.
Sadly, geese can't fly far away together like geese, but at this time, our brother and sister can't fly far away together.
5. Li Bai's farewell to Meng Haoran on his way to Yangzhou in the Tang Dynasty.
Original text:
Old friends frequently waved to me, bid farewell to the Yellow Crane Tower, and traveled to Yangzhou in this beautiful spring filled with catkins and flowers.
My friend's sail shadow faded away and disappeared at the end of the blue sky, only seeing the first line of the Yangtze River and heading for the distant horizon.
Translation:
My friend waved goodbye to me at the Yellow Crane Tower. He will go to Yangzhou in sunny March.
His sail shadow gradually disappeared into the blue sky, only to see the rolling Yangtze River rushing in the horizon.
6. Du Mu's Two Farewells in Tang Dynasty (Part Two)
Original text:
Getting together seems to be painting, but it is ruthless; I just feel that the wine has to smile and keep silent.
The candle on the table lit the heart, and it also saw the parting; You see, it shed tears for us and flowed to the morning.
Translation:
Being together is like being heartless. I just feel that I have to laugh at the banquet, but I can't make any noise.
The candle on the table will even say goodbye if it is intentional. Look, it will cry for us until dawn.
7. Li Bai's gift to Wang Lun in Tang Dynasty.
Original text:
Li Bai was just about to leave when he heard a farewell song from the shore.
Even if the Peach Blossom Pond is deep, it is not as deep as Wang Lun's sending away my love.
Translation:
Li Bai was about to travel by boat when he heard singing on the shore.
Even if the Peach Blossom Lake is as deep as thousands of feet, it can't compare with what Wang Lun did to me.
8. In the Tang Dynasty, he left Shu to bid farewell to the governor.
Original text:
Across the wall of Sanqin, across a layer of fog, across a river. We said goodbye sadly, and our two officials went in opposite directions.
After all, the world is just a small place. Why are you wandering at the fork in the road? The child is holding a towel.
Translation:
The majestic Chang 'an guards the land of Sanqin and sees Wujin through the clouds. When I left you, I had infinite affection in my heart, because we were all floating in the sea of officials.
As long as there is your confidant in the world, even if you are far away, you are like a close neighbor. Never break up at a fork in the road, like a child, sad and wet with tears. ?
9. "Cheng Wei Qu" by Wang Wei in Tang Dynasty
Original text:
The rain in the early morning moistened the dust of the land, the inn of the inn, the branches and leaves of the inn, and a new leaf
Sincerely advise friends to drink a glass of wine, and it is difficult to meet their loved ones when they go out to Yang Guan in the west.
Translation:
A spring rain in the morning of the Acropolis moistened the faint dust, and the green willows around the guest house were particularly fresh.
An old friend invites you for another farewell drink. There are no old friends outside Yangguan West Road.