Japanese lyrics + Roman pronunciation:
BALLAD ~名もなき爱のうた~ - alan
Lyricist: Kenko-p Composer: Kikuchi Kazuhito
p>Kimi wa iku nodesune
kizu tsui ta tsubasa de
君は行くのですね
kimi wa iku nodesune
< p>风を Body に Matってkaze wo mini matotte
Chasing いかける梦
oi kakeru yume
爱しみの雨< /p>
kanashi mino ame
Umbrella もなしに行くのならば
kasa monashini iku nonaraba
せめてひとときこのぬくもり
semetehitokikononukumori
目を close じて Body をゆだねて
me wo toji te miwo yudanete
ちいさな pray りその smile みに
< p>chiisana inori sono hohoemi niまた meet える日を信じています
mata ae ru nichi wo shinji teimasu
Far away from the other side どんなときも
haruka kanata donnatokimo
わたしはここで
watashiwakokode
ひたすらにるだけ
hitasurani inoru dake
愿いはただひとつ
negai watadahitotsu
もういちど meeting いたい
mouichido ai tai
chest の奥で ずっと
mune no oku dezutto
Hu んでいる声
yon deiru koe
口わした言叶
majiwa shita kotoba
ひとつひとつ粲り回せば
hitotsuhitotsu kurikaese ba
神り向くことでSenseじられる
furimuku kotode kanji rareru< /p>
いつだってひとりじゃない
itsudattehitorijanai
ちいさなりあの笑みに
chiisana inori ano hohoemi ni
また meet える日を pray っています
mata ae ru nichi wo inotte imasu
君を思い生きてゆける
kimi wo omoi iki teyukeru
こぼれた涙ひとすじの爱のうた
koboreta namida hitosujino koi nouta
ちいさなりいついつまでも
chiisana inori itsuitsum ademo
変わらぬ爱を生っています
kawa ranu ai wo mamotte imasu
Far away from the time and space (とき) を日えて
haruka tooku toki wo koe te
あふれる思い
afureru omoi
こんなにもあたたかい
konnanimo atatakai
Japanese lyrics + hiragana + Translation:
Song title: "BALLAD~名もなき爱のうた~"
Kana: バラッド~なもなきこいのうた~
Chinese translation: " BALLAD "Unknown Love Song"
Composer: Kazuhito Kikuchi
Lyrics: kenko-p
Arranger: Yuta Nakano
Vocal: alan (Alan? Dawa Zhuoma)
hurt pay いたwingで君は行くのですね
きずついたつばさできみはゆくのですね
Although you are full of pain, you still move forward without regrets
风を身に Matって chasing the dream
かぜをみにまとっておいかけるゆめ p>
What the breeze wears for you and me is the dream that you and I pursue
爱しみの umbrellaもなしに行くのならば
かなしみのあめかさもなし にゆくのならば
In the midst of heavy rain and wind, if I do whatever it takes and follow my heart
せめてひとときこのぬくもり
せめてひとときこのぬくもり
At least in this moment, I can be tender with you for a moment
The eyes are closed and the body is closed をゆだねて
めをとじてみをゆだねて
p>Close my eyes and give everything to you
ちいさなりその笑みに
ちいさないのりそのほほえみに
My little My wish is just for your smile
また meet える日を信じています
またあえるひをしんじています
The day when you and I meet again, finally There will come a day
Far and away the other side どんなときも
はるかかなたどんなときも
No matter the ends of the earth, even if the sea is dry and the rocks are rotten
わたし はここでひたすらにるだけ
わたしはここでひたすらにいのるだけ
Let my heart remain unchanged, abandon everything about me, and pray sincerely
I wish you the best of my dreams
I have only one wish. I can see you again
< p>The sound of the chest's soundむねのおくでずっとよんでいるこえ
From the deepest part of my heart, it is the voice calling you
The love story between you and me, Every word, every word, slowly recalled
心くことで情じられる
ふりむくことでかんじられる
Every little bit of the past will be in my eyes
いつだってひとりじゃない
いつだってひとりじゃない
It’s like every day, you are by my side
ちいさなりあの smileみに
ちいさないのりあのほほえみに
My little wish is just for your smile
また meet える日を愿っています
またあえる ひをいのっています
The day when you and I meet again, pray for the day to come
君を思い生きてゆける
きみをおもいいきてゆける p>
As long as I miss you, I can spend the rest of my life
こぼれた涙ひとすじの爱のうた
こぼれたなみだひとすじのこいのうた
The tears that burst out of my eyes are my true feelings, turned into poems of love
ちいさなりいついつまでも
ちいさないのりいついつまでも
For that little wish, Waiting for eternity
変わらぬ爱を胜っています
かわらぬあいをまもっています
The unchanging love between you and me, forever sincere Guardian
Far away in time and space, over and over
はるかとおくときをこえて
Flying over the ends of the world, until the sea is dry and the rocks are rotten
あふれる思い こんなにもあたたかい
あふれるおもいこんなにもあたたかい
Endless thoughts are in my life and warm my heart