1. "One of Two Poems on Going Out of the Fortress"
Tang Dynasty: Wang Changling
The bright moon of Qin Dynasty and the Pass of Han Dynasty, the people who marched thousands of miles have not yet returned.
But the flying generals of Dragon City are here, and Huma is not taught to cross the Yin Mountains.
Translation: It is still the bright moon and the border pass in the Qin and Han Dynasties, guarding the border against the enemy and fighting thousands of miles to recruit people who have not returned. If Li Guang, the flying general of Dragon City, was still here, the Xiongnu would never be allowed to go south to herd horses across the Yin Mountains.
2. "Four of Seven Poems on the Military March"
Tang Dynasty: Wang Changling
The long clouds in Qinghai darken the snow-capped mountains, and the lonely city looks at Yumen Pass in the distance.
The yellow sand will wear golden armor in a hundred battles, and Loulan will never be returned until it is broken.
Translation: The Qinghai Lake is covered with dark clouds, and the continuous snow-capped mountains are dim. The ancient border city and Yumen Pass are thousands of miles apart, facing each other from afar. The soldiers guarding the border have experienced hundreds of battles, their armor has been worn out, and their ambition is unquenchable. They vow not to return home until they defeat the invading enemy.
3. "One of Two Liangzhou Poems"
Tang Dynasty: Wang Han
A luminous cup of grape wine, if you want to drink pipa, you will be reminded immediately.
Lord Grim, lying drunk on the battlefield, how many people have fought in ancient times?
Translation: At the wine feast, the mellow grape wine was filled into exquisite luminous cups. The singers played the fast and cheerful pipa to encourage drinking, thinking that they were about to gallop to the battlefield to kill the enemy. Serving the country, the soldiers are all full of pride. You have to get drunk today before you can rest. So what if you fall drunk on the battlefield? This time I went on an expedition to serve my country. I originally planned to wrap my body in horse leather, but I didn't plan to come back alive.
4. "Nine Poems for Going Out of the Fortress·Sixth"
Tang Dynasty: Du Fu
When you draw a bow, you should use it to draw strength, and when you use arrows, you should use long arrows.
To shoot a man, shoot a horse first; to capture a thief, capture the king first.
There is a limit to killing people, and all countries have their own borders.
If you can control the invasion of the mausoleum, how can you kill more people?
Translation: When drawing a bow, you must draw the hardest one, and when shooting an arrow, you must shoot the longest one. To shoot a man, you must first shoot a horse; to capture a thief, you must first capture their leader. There must be limits on killing, and every country has its borders. As long as we can stop the enemy's invasion, is it just to kill more people?
5. "Early Autumn in Military City"
Tang Dynasty: Yan Wu
Last night the autumn wind entered Hanguan, and the moon was full beside the new moon on the Western Mountain.
More urging the flying generals to chase the arrogant captives, but do not send horses back on the battlefield.
Translation: The bleak autumn wind last night swept into the garrison; looking around, I saw the moon setting in the west and cold clouds rolling in. Repeatedly order those brave soldiers to pursue the enemy and not let the enemy escape from the battlefield one by one.