What does it mean when fish come out in the drizzle and swallows slant in the breeze?

In the drizzle, fish come out, and in the breeze, swallows slantingly mean that in the drizzle, fish jump out of the water happily; in the breeze, swallows slant across the sky.

From "Two Poems on the Water Threshold to Heart" by Du Fu in the Tang Dynasty

Original text: Go to Guoxuan Yingchang, and you will have no credit for the village view. The Chengjiang River is flat on a few banks, and the secluded trees have many flowers in the evening. Fish come out in the drizzle, and swallows slant in the breeze. There are 100,000 households in the city, but there are only two or three here.

It often rains at night in Shu, but the river sill has become clear. The leaves are moist, the forest pond is dense, the clothes are dry and the pillow is clear. If you can't bear old age and illness, why should you have a false reputation? The shallow cup trickles down the wine, and the deep part is used to send this life away.

Translation: The thatched cottage is far away from the noisy Chengdu. The courtyard is open and spacious, there are no villages around, and the view is endless. The clear blue river water almost submerged both sides; the lush trees and flowers bloomed at dusk. It's drizzling, and fish jump out of the water happily; the breeze blows, and swallows tilt across the sky. The city is crowded with hundreds of thousands of houses and bustling with people; but here there are only two or three lights, so it is peaceful and peaceful.

The weather in Sichuan, the land of Shu, often rains at night, and you can see the sky clearing up by the railing beside the water. The flowers and leaves were wet from the rain, the woods were densely covered with puddles, and my clothes and pillow were also dry. I can't bear to be frail and sick now, and how can I still value utilitarianism and fame. Pour the wine slowly and drink it, I rely on it to accompany me for the rest of my life.

Extended information

Other poems about fish:

"Huanxi Sand·The sun shines crimson and warms the fish" - Song Dynasty: Su Shi

< p>Original text: The sun is deep red and the fish are warm, and the green stream is dark and the crows are hidden in the evening. Huang Tong and old people gathered in Sui Xu. Although the elk are not used to meeting people, the apes do not need to call when they are happy. Talk about returning home and picking mulberry trees.

Translation: Sunlight shines into the pond water to form a deep red color. Fish can be seen swimming in the warm pond water. Crows can be hidden in the dense trees around the pond. Children and the elderly gather happily to watch the Xie Yu event.

The elk that often come to the pond to drink water suddenly run away in fear when meeting people, and the apes come to them without calling when they hear the sound of drums. When you return home, you should tell Cai Sanggu who could not witness such a grand occasion.