How to translate this sentence

Den Dorje after the rain

Highland Barley with blond hair cut off

He sat at dusk

lighting a cigarette

Then the red glow of the sunset lit up

Autumn at an altitude of more than 4,000 meters

Hiding behind the rain

The rain was in his Rolling on the cheeks

As if wearing away the river in a white hair

And the attachment to yesterday

In the not-so-distant winter

Engraved on the light

White petals all over the ground

After Rain

by Doje Cedain

After sheafing the golden bristly barley,

he presides over the eventide,

lights a cigarette,

and ignites the sunset clouds red.

The face of autumn at this alpine highland

hides behind a veil of rain.

Raindrops roll around his cheeks

the way time burnishes a strain of hoary hair

and dilutes his nostalgia.

When the soon-to-be winter arrives,

the lamplight will inscribe

slathers of white petals on earth .

Tseden Dorje, a Tibetan from Tongde, Qinghai, is a member of the Tibetan Writers Association. His works can be found in "Snowland Culture", "Tibetan Literature and Art", "Gangjian Plum Blossom" and other Tibetan newspapers and periodicals, as well as "Prose Poetry", "Tibetan Poetry", "Gelzang Flower", "Gongga Mountain", "Poetry Weekly", "2016 Soul of China· "Selected Prose Poems", "Poetry Friends", "Tibet Daily", "Lhasa Daily" and other Chinese newspapers and periodicals, and some works have been selected into the "List of Representative Works of Chinese Contemporary Poets", "China's Current Poetry Scene", "Century Poetry Dictionary·Excellent Chinese Poetry Collection", "China "Family Love Poetry Collection", "Hainan Literary Works Collection" (poetry volume) and "Chamdo My Happy Home" won the Outstanding Work Award in the first "Chinese Poetry Influence" Poetry Competition.

Translated by Duck Yard Lyricists

Duck Yard Lyricists is a group of devoted poetry lovers: Meifu Wang, Michael Soper, & Guy Hibbert.

This poem is written by PATHSHARERS BOOKS (American Press)

Translated by Duck Yard Lyricists