Simple ancient poems about children's enlightenment

# Infant # Introduction Reciting ancient poems can not only cultivate children's language ability and memory ability, but also cultivate children's moral quality, lay a good foundation for future study, and gradually transform it into children's cultural wealth. The following is a simple infant enlightenment poem shared. Welcome to read the reference!

1. Simple baby enlightenment poem

Seven step poem

Cao Zhi [Han]

Boil beans and burn beans, and the beans cry in the pot.

We are born from the same root. What's the hurry? (first edition)

Boiled beans are used as soup and fermented into juice. (The first work: black beans)

Honey burns under the pot, and beans cry in the pot.

We are born from the same root, so why rush to speculate with each other? (second edition)

translate

The beans are boiling in the pot, the beanstalk is burning under the pot bottom, and the beans are crying in the pot.

Beans and beanstalks originally grew on the same root. How can beanstalk torture beans in such a hurry? (first edition)

Boil the beans in a pot, filter the bean dregs, and leave the bean juice to make soup.

The beanstalk burns under the pot, and the beans cry in the pot.

Beans and beanstalks originally grew on the same root. How can beanstalk torture beans in such a hurry? ! (second edition)

To annotate ...

Hold: Used.

Soup: Pasty food made of meat or vegetables.

Leachate: filtration.

Fermented beans (black beans): beans. Filter out the residue of beans and leave the bean juice as soup.

Wax: the stem left by threshing beans.

Kettle: pot.

Burn: burn

Cry: to cry in a low voice

Ben: So, so.

Frye: Suffering, here refers to coercion.

H: why?

2. Simple baby enlightenment poems

Recite in the bosom of the mountain village

Song Dynasty/Shao Yong

At first glance, it is two or three miles away, and mist hangs over four or five families.

The pavilions are six or seven, and the flowers bloom in eighty or ninety.

translate

Unconsciously, two or three miles away from home, a faint fog shrouded four or five families.

There are six or seven pavilions with eighty or ninety flowers on the roadside.

To annotate ...

Go: refers to the distance.

Smoke village: a village shrouded in smoke.

Pavilion: refers to a building for people to enjoy and rest.

3. Simple infant enlightenment poems

Qingming Festival

Du Mu [Tang Dynasty]

A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day; The mourner's heart is going to break on his way.

Ask local people where to buy wine? The shepherd boy just laughed and didn't answer Xingshan Village.

translate

During the Qingming Festival in the south of the Yangtze River, the drizzle drifted one after another, and all the passengers on the road were down and out.

Ask the local people where to buy wine to relieve the hangover. The shepherd boy just smiled and pointed to the village deep in the apricot blossom.

To annotate ...

Qingming: one of the 24 solar terms, around April 5 in the solar calendar. On the day of the old custom, there were activities such as sweeping graves, hiking and inserting willows. In the palace, this day is the swing festival. Put swings in the Palace of Kunning and the harem, and make swings for concubines.

One by one: multiple descriptions.

Want to break the soul: describe extreme sadness, as if the soul is to be separated from the body. Broken soul: looks sad and unhappy. The meaning of these two sentences is that there are many rains in the Qingming period, and it is fluttering; In this weather and this festival, pedestrians on the road are depressed and upset.

Excuse me: Excuse me.

Xinghua village: a village deep in apricot flowers. Today is outside Xiushan Gate in Guichi, Anhui Province. Influenced by this poem, later generations often take "Xinghua Village" as the hotel name.

4. Simple baby enlightenment poems

Goose song

Luo [Tang Dynasty]

White swan, white swan, bend your neck and breathe fire into the sky.

White feathers, floating in green water; The red soles of the feet stir the clear water.

translate

"Goose, goose, goose!" Facing the blue sky, a flock of geese are singing with their necks bent.

The white body floats on the green water, and the red soles stir the clear water waves.

To annotate ...

Quxiang: crookneck.

Song: Long sound.

Dial: strokes.

Distinguish and appreciate

Ode to Goose is said to be a poem written by Luo when he was seven years old, and it is a poem describing the object. This poem, which has been passed down through the ages, has no profound ideological connotation and philosophy, but only describes things (geese) in fresh and cheerful language. Write naturally, vividly and vividly.

The beginning of Goose, Goose, Goose not only simulates the sound of geese, but also shows a leap in thinking and integration. The little poet used the word "goose" to tell the cheerful cry of the goose from far to near, which made people gradually see its "curve" shape and "Xiang Tiange" proud expression, and then wrote the colorful scene when the goose was playing in the water. Show the subtle observation of the little poet.

Through simple sketching and sketching, the vivid image of the goose is highlighted. "Go to Xiang Tiange. White hair floating green water, red palm clear waves. " Lovely dynamic images.

5. Simple baby enlightenment poems

A traveler's song

Meng Jiao [Tang Dynasty]

The mother used the needle and thread in her hand to make clothes for her long-distance son.

Before leaving, I had a stitch for fear that my son would come back late and his clothes would be damaged.

Who can say that a filial child like the weak can repay his mother's love like the sunshine in spring?

Translation and comments 1

translate

The kind mother is holding a needle and thread in her hand, making new clothes for the children who are going on a long trip.

Before leaving, he sewed the needle tightly for fear that his son would come back late and his clothes would be damaged.

Who said that a weak and filial person can repay the kindness of such a loving mother as Chunhui Puze?

To annotate ...

Wanderer: in ancient times, it was called a traveler. Yin: the name of poetic style.

Wanderer: refers to the poet himself and the wanderer who has left his hometown.

Professor: I will.

Italian fear: worry. Return: Come back, go home.

Who said: A work is "difficult". Say: say. An inch of grass: grass. Here is a metaphor for children. Heart: semantic pun refers to both the stems of vegetation and the hearts of children.

Reward: reward. Sanchunhui: The bright sunshine in spring refers to the kindness of a loving mother. Sanchun: In the past, the first month of the lunar calendar was called Meng Chun, February was called Midspring, and March was called Ji Chun, collectively known as Sanchun. Hui: Sunshine. Describe maternal love as the warm sunshine that shines on children in spring.

Translation and Notes 2

translate

The kind mother is holding a needle and thread in her hand, making new clothes for the children who travel far away.

Before leaving, she was busy sewing for fear that the child would never come back.

Who can say that a little grass-like filial piety can repay the kindness of a loving mother like Chunhui?

To annotate ...

Inch of grass: the metaphor is very small.

Sanchunhui: Sanchun refers to Meng Chun, Zhongchun and Ji Chun in spring; Hui, sunshine; Describe maternal love as the warm sunshine in spring.