The whole poem of The Book of Songs Meng and its translation

First, the original:

Embrace trade silk for self-protection. When robbers came to trade silk, they came to me. Sending a child involves gas, as for Dunqiu. When I was a robber, I had no good media. There is no anger in the child, and autumn lasts.

Take the other side of the wall to get back to the customs. I didn't see the resumption of customs, so I cried. Seeing the resumption of GATT, I was full of laughter and laughter. Well, Parr, the body is not responsible. Driving your car to bribe me to move.

Mulberry leaves flourish before they fall. There are no mulberries in the nest! I'm a woman, what's there to worry about! It can be said that scholars are worried. You can't say a woman is worried.

Mulberry fell, yellow, and fell. Self-pity, poor three years old. Qishui soup, curtain skirt. Women are unhappy, and scholars do their best. Scholars are also extremely useless.

Three years old, I am a woman, I am tired; Sleepless all night, there must be a dynasty. As for violence, what you say must be done. My brother didn't know, but he smiled. Calm down and think about it, and you will bow your head and feel sorry for yourself.

Being together always makes me complain. Qi has a shore and discipline has a plate. General's corner banquet, talking and laughing. Swear, forget it. On the contrary, I don't think about it. I'm already embarrassed!

Second, translation.

That man is honest and honest, exchanging cloth for silk. I'm not actually here to change silk. I am here to discuss marriage. Send you through the ice water and go straight to Dunqiu. It's not that I'm stalling, but that you don't have a good matchmaker. Please don't get angry. Let's fix the wedding date for autumn.

Climb up the collapsed wall and look at the people coming. Those who didn't see it, tears fell down. When I finally met you, I was talking and laughing. You use tortoise plastron and yarrow for divination, and there is no writing on the wall. You drive to pick me up and I'll marry you with my dowry.

Mulberry leaves are fresh and moist before falling. Alas, Turtledove, don't be greedy for mulberries! Alas, girl, don't indulge in men's love. A man who is addicted to love can still get away. A girl addicted to love can't get rid of it.

When mulberry leaves fall, their leaves turn yellow and fall off one by one. Since I married your family, I have endured years of poverty. The ice water waves rolled and the cloth curtain on the car was wet by the waves. There is nothing wrong with women, but men's behavior is inconsistent. Men's love is uncertain, and feelings change again and again.

I have been your wife for many years, and I have done all the hard work at home. I get up early and go to bed late every day, which is not the case every day. When your wish is satisfied, you will become fierce. Brothers don't understand my situation. They all laughed at me. Calm down and think, you can only feel sorry for yourself.

I want to grow old with you, but (now) my desire to grow old makes me very disgusted. No matter how wide the ice water is, there is always a shore, and no matter how big the low-humidity depression is, there are also sides (meaning that everything has certain restrictions, which compares the impermanence of people). When I was a teenager, I played happily together and laughed heartily. The oath is sincere. I didn't expect you to change your mind. You broke your oath and let go of your old feelings, so forget it!

Notes (the simplest part of the test paper)

Worms protect themselves, cloth for silk: that man is honest and honest, and cloth for silk.

Bandits come to trade silk to beg: they don't really come to exchange silk, but to propose marriage.

As for Dunqiu, I'll take you through the ice cream water and take you directly to Dunqiu.

I don't have a good matchmaker: it's not that I deliberately delay the time, but that you don't have a good matchmaker.

The child is lifeless, and the autumn period: Please don't be angry, and set autumn as the wedding date.

Third, the source

Guo Fengwei Feng Meng is a poem in The Book of Songs, the first collection of poems in ancient China. This is a long poem about a woman who abandoned her wife and confessed her marriage tragedy. The heroine in the poem recalls the sweetness of love life and the pain of being abused and abandoned by her husband after marriage with great sadness.