The main idea of Liangzhou ci

Liangzhou Ci is a poem by Wang Zhihuan, a poet in the Tang Dynasty. The poem depicts the special feeling of overlooking the Yellow River from a special perspective, and at the same time shows the magnificent and desolate scenery of the frontier fortress area, which is tragic and desolate and exudes a generous spirit. The cold of the frontier fortress reflects the sadness that the recruiters guarding the frontier can't return to their hometown. This kind of sadness is not depressed, but heroic and broad.

The second poem reflects the relationship between the Tang Dynasty and the northern minorities. During the Han and Tang Dynasties, the poem described a frontier fortress leader who came to the Tang Dynasty to find relatives but failed. By describing his behavior and psychology, the prosperity of the Tang Dynasty is set off from the side.

First, "Liangzhou Ci, Part I"

1, original text

The Yellow River is getting farther and farther away, because it flows in the middle of the Yellow River, and Yumenguan is located on a lonely mountain.

Why use the elegy of willow to complain about the delay of spring, old Yumenguan, a spring breeze is not blowing!

2. Translation

Looking around, the Yellow River is drifting away, as if it were running in the middle of winding white clouds, on the high mountain of Wan Ren in the upper reaches of the Yellow River, an isolated city, Yumenguan, stands tall and isolated. Why do you want to use Qiangdi to play sad willow songs to complain that spring has not come? It turns out that the spring breeze around Yumenguan can't blow!

Second, "Liangzhou Ci, Part II"

1, original text

Khan looked at the clouds in the north and killed the altar of Madden several times.

The son of the Han family is now in SHEN WOO, and he refuses to go home with his relatives.

2. Translation

Turkic leaders came to the Central Plains to find relatives, set their sights on their own territory in the north, saw the Fuyundui shrine in the north of the border, recalled that they had killed horses here many times in the past, and then attacked the Tang Dynasty with great pride. But now SHEN WOO, the son of heaven in the Tang Dynasty, is aloof and unwilling to kiss the Turks, so this trip to the Central Plains had to come in vain.

Extended data:

According to Wang Zhihuan's epitaph, Wang Zhihuan resigned in the 14th year of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (726) and lived a free life of 15 years. Two Poems of Liangzhou is regarded as 15 period, that is, from the 15th year of Kaiyuan (727) to the 29th year (74 1).

The first two sentences of the first poem describe the vast and magnificent scenery in the northwest. The first sentence captures the special feeling of looking at the Yellow River from the bottom (swimming) to the top (swimming) from near and far, and depicts the moving picture of "the Yellow River is far above the white clouds": the surging Yellow River flies to the clouds like a ribbon. Writing is really a leap of thought, and the weather is open.

Another famous poem of the poet, "And the Ocean Drains Gold River", is viewed from the opposite angle, from top to bottom; Li Bai's "How the Yellow River Water Moves Out of the Sky" is different from this sentence. Although it is also about looking at the upper reaches, the line of sight is from far to near.

"All rivers run into the sea" and "How the water of the Yellow River moves out of the sky" are deliberately exaggerating the style of the Yellow River, showing dynamic beauty. "The Yellow River is far above the white clouds", the direction of which is opposite to that of the river, which is intended to highlight its long-standing leisure state and show a static beauty. At the same time, it shows the vast and magnificent scenery of the border, which is worthy of being a strange sentence throughout the ages.

The second poem reflects the relationship between the Tang Dynasty and the northern minority regimes. In the Kaiyuan period (the first year of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, 7 13-74 1), the Turkish leader killed Ceng Qi and Xuanzong as his sons, and Xuanzong allowed him to do so. He also wanted to marry the princess, but Xuanzong only gave it generously and was not allowed to kiss.

The last two sentences in the poem praise Tang Xuanzong's literary martial arts through the subtle changes in the psychological activities of Turkish leaders, indicating that his strength is enough to shock the surrounding ethnic minorities, resolutely act according to their unreasonable demands, and will never compromise with them for peace.

This poem eulogizes the rationality and restraint of the Tang dynasty in dealing with ethnic relations from the side, and reflects the strength of the Tang dynasty through the disappointment of the Turkish leaders in seeking relatives, which is full of national pride.