Tian Jia Liu ke Wang Jian translation

The poor peasant whose family is surrounded by people warmly entertained the poet Wang Jian's master servant who stayed in his house. Although he knew that the poet was a "Ming government" (Ming government was a county magistrate, and the poet was actually a county official at that time, and here Ming government is a general term), he had no motivation to entertain the poet. An honest poor farmer doesn't know how to curry favor with others at all. He is an old farmer who still lives in many remote mountain villages in China.

Wang Jian's poem not only describes this simple folk custom, but also describes the living conditions of the people in Erjing, the most developed area in China, during the so-called "Yuanhe Zhongxing" period decades after the Anshi Rebellion. The poet wrote this poem on his way to Zhaoying County, which is located near Erjing, and Xiancheng is the business manager of a county. He is more willing to pay attention to the living conditions of ordinary people than folk customs along the way. Therefore, writing folk customs clearly is actually to reflect people's livelihood, which is a commendable artistic technique of this poem.

The first four sentences of the poem describe the old farmer's hospitality to the poet: serving the poet with "new pulp", adding "millet" (coarse grains, of course, good forage) to the poet's horse, and arranging the poet's servants to wait for dinner. Different specifications show different identities, which are well explained by the poet's four poems, which shows the subtlety of the poet's narrative style.