Nanfeng knew what I meant and dreamed of Xizhou.

There is no next sentence.

This sentence comes from Yuefu folk song Xizhou Song in the Southern Dynasties.

Original description:

The railing bent and bent into the distance, and her hands were as bright as jade.

The curtain is so high, rippling like sea water, empty and generally dark green.

If the sea is as long as a dream, then you are sad and I am sad.

If Nanfeng knows how I feel, please blow my dream to Puxi Island.

Translation:

The railing twisted into the distance, and her hanging hands were as bright as jade. The sky outside the shutter door is so high, like sea water, rippling with an empty dark green. As long as the sea is like a dream, Lang Jun, if you are sad, I am sad. If Nanfeng knows how I feel, please blow my dream to Xizhou to meet him.

works appreciation

"The south wind knows what I want and dreams of Xizhou" is imagination and hope; This kind of imagination and hope is not only reasonable, but also what we have to do, and it is novel, delicious, vivid and touching.

It is because the heroine began to look forward to Lang from dusk and experienced a series of activities such as picking lotus in Nantang and looking forward to Lang going upstairs. At this point, it's getting late, and she must go to bed, hoping to meet in a dream is the only hope left; It involves novelty, because she doesn't want to dream of her lover as usual, but turns to Nanfeng for help, asking Nanfeng to blow her dream to Xizhou and bring it to her lover.

This subtle, delicate and euphemistic expression embodies the artistic characteristics and unique artistic style of southern folk songs in a concentrated and typical way.