poltawa
Pushkin's original work (1828)
Wang Zhong's Translation (February 8, 20021year to March 51year)
War is powerful, war is glorious,
Power and glory, like war maniacs,
Conceited and at a loss, this time it belongs to the tsar.
byron
congratulatory telegram
My poem is dedicated to you, the voice of the black muse,
Can I reach you?
Your humble soul, understandably,
Looking forward to it in your heart?
Or the dedication of a poet,
As in the past,
It's presented to you, but there's no answer,
Disappeared again
At least admit, my voice,
You used to think you were beautiful—
Remember, in the days of separation,
I'm unlucky,
You melancholy wasteland,
Your last voice, parting words,
Is the only treasure and the only altar,
Only love, solemnly hidden in my heart.
chapter one
It is said that Cachu is rich and kind.
(Vasily Leontijevic Cachube, then Chief Justice, whose descendants are now Earls. (Translator's Note: Katubi, a Ukrainian aristocrat, tipped off Mazepa's plot to Peter I many times and was sentenced to death in 1707. The words without "Translator's Publishing House" in brackets are Pushkin's original notes. )
His family has a ranch, as far as the eye can see;
The pasture is very big, and there are many horses grazing.
No one to take care of, free and happy.
In poltava, there are farmhouses everywhere.
(Xутор is a country house. (Translator's Press: xутор is translated as the champion here. )
Surrounded by gardens and farmland,
Gather wealth and goods at home,
There are many furs and silks,
Some are put outside, and some are locked in the cupboard.
However, the rich and proud Kazubi,
If it weren't for that handsome horse,
Not for gold and silver, not for tribute,
From Crimea; Not for the ancestral home;
I am really proud of my farewell in my twilight years.
It's all because of my daughter's kindness.
Kazubi has many daughters, one of whom is the wife of Mazepa's nephew Obidov. This refers to another daughter, Matrina. ) (Translator's Press: Ivan Mazepa, 1639- 1709, was born into an aristocratic Cossack family in Poland and Geithmann in Ukraine was under the rule of Peter the Great, 1687- 1709. )
Some people say that Tawa has traveled all over,
No one can count beautiful women.
Maria is as fresh as a spring flower,
Hide in the shade.
Maria Gao Ting, Li Yu He Pingting,
Like a small poplar, at the top of the west of Kiev.
As slow as a swan,
Wandering waves;
Run like a deer, run like a rabbit.
Maria's breasts are whiter than foam.
High between the foreheads,
Black hair and dark clouds are shrouded.
Eyes full of stars;
Red lips and rosy cheeks.
Young Maria, famous all over the world,
Not only the appearance,
When will the flowers bloom? ):
Praise this girl everywhere,
Dignified and modest, reasonable.
Married young people, from Russia,
From Ukraine, they brought their relatives;
Shy Maria, afraid of getting married,
As if afraid of chains and running away.
All suitors are rejected-
This time, Geithmann also sent a matchmaker.
Mazepa did propose to his goddaughter, but she was turned down. (Translator's Note: This Geithmann is Ivan Mazepa, 1639- 1709, born in a Cossack aristocratic family in Ukraine, and Geithmann in Ukraine was under the rule of Peter the Great, 1687- 1709. Matrina, the daughter of Vasily Leon Thievy Cachube, is her goddaughter. )