Cross the border
Author: Changling Wang
Original text:
It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.
If Wei Qing, who attacked Longcheng, and Li Guang, the flying general, were alive today, the Huns would not be allowed to go south to spend their horses in Yinshan.
Translation:
Or the bright moon and the border pass in Qin and Han Dynasties, and Wan Li, who was guarding the border pass and fighting the enemy, has not returned yet.
If Li Guang, the flying general of Dragon City, were still here today, he would never let Xiongnu go south to herd horses and spend the Yinshan Mountain.
Extended data:
The poem Out of the Fortress begins with the description of the scenery. In the first sentence, the words "bright moon in Qin dynasty, amorous feelings in Han dynasty" show a magnificent picture: a bright moon shines on the border. The poet only used a lot of sketches without detailed description, but it just showed the vastness of the frontier and the depression of the scenery, rendering a lonely and desolate atmosphere.
What is particularly wonderful is that the poet decorated the moon and customs with the words "Qin and Han Dynasties", which made this picture of the moon approaching customs become a painting in time and endowed Wan Li with a long sense of border history. This is a "stroke of genius" produced by the poet's deep thinking about the long-term border war.
In the face of such a scene, people in the frontier feel moved by the scene, and naturally think of countless people who have devoted themselves to the frontier since the Qin and Han Dynasties and have not returned to their deaths. "The Long March has not yet returned" also points out the remoteness of the frontier fortress from a spatial perspective. The "people" here not only refer to the soldiers who died in the battlefield, but also refer to the soldiers who are still holding on and cannot return.
"People have not returned" means that the border defense is not consolidated, and the second is sympathy for the foot soldiers. These are two sides of the same question, the former is the cause and the latter is the result. This is a big problem that has not been solved from the Qin Dynasty to the Han Dynasty and even the Tang Dynasty. So in the third and fourth sentences, the poet gives the answer.