《Life》By Charlotte Bront? Translation

Because I was not satisfied with the existing translation of "Life" on the Internet, I re-translated it myself. Everyone is welcome to learn and exchange.

Full text of the poem in English:

"Life" By Charlotte Bront?

LIFE, believe, is not a dream

So dark as sages say;

Oft a little morning rain

Foretells a pleasant day.

Sometimes there are clouds of gloom,

But these are transient all;

If the shower will make the roses bloom,

O why lament its fall?

Rapidly, merrily,

Life's sunny hours flit by,

Gratefully, cheerily,

Enjoy them as they fly!

What though Death at times steps in

< p> And calls our Best away ?

What though sorrow seems to win,

O'er hope, a heavy sway ?

Yet hope again elastic springs ,

Unconquered, though she fell;

Still buoyant are her golden wings,

Still strong to bear us well.

Manfully , fearlessly,

The day of trial bear,

For gloriously, victoriously,

Can courage quell despair!

As the ancients said< /p>

Life is like a dream

Misty and illusory, the dark night is unpredictable

But I believe

Life is like the drizzle in the morning

It heralds the excitement of the remaining days

Sad clouds cover the sun and strong winds

Just like the clouds in the sky, the haze passes by

If the roses after the rain are gorgeous and unrestrained< /p>

Then please don’t complain about the gloomy fate

What is fleeting

is the life you must grasp well

Be grateful and joyful< /p>

It’s time flying in your hands

If ups and downs crush our dreams

Wear away the courage of expectation

If sorrow takes over us heart

Lingering and confused

Please believe in the tenacity of life

Believe in the rising sun of hope in the cold and deep winter

/p>

And the long-lost dawn

Her light golden wings

Have the power to arouse all living beings

My friend, please raise your head< /p>

Fearlessly and gloriously,

Believe in indomitable efforts,

Believe in youth that conquers death,

Believe in the future, love life< /p>

(tribute)