This poem comes from He's "Singing Willow", and the original text is as follows:
Jasper dressed as a tree, hanging down ten thousand green silk tapestries.
I don't know who cut the thin leaves, but the spring breeze in February is like scissors.
-He's "Singing Willow" in the Tang Dynasty
translate
Tall willows are covered with new green leaves, and soft willows hang down like ten thousand green ribbons fluttering gently.
Whose skillful hand cut off this thin young leaf? It turned out to be the warm spring breeze in February. It's like a pair of clever scissors.
To annotate ...
Jasper: Bright green jade. Here is a metaphor for the bright green willow leaves in spring.
Make-up: Decorate.
A tree: full of trees. One: full, full. In China's classical poems and articles, the use of quantifiers does not necessarily indicate the exact number. The "ten thousand" in the next sentence is of great significance.
Tāo: a rope made of silk. This refers to a wicker ribbon.
Cut: cut.
Like: like, like.
He zhangzhi
He (659-744) was born in Yongxing, Tang Yue (now Shaoxing) and Xiaoshan, Zhejiang. He's poems are famous for quatrains. In addition to the movement of offering sacrifices to the gods and the poems he should write, his poems are unique, fresh and unique, including two famous poems, Chanting Willow and Returning Home.
reference data
Gong Xun. There are 300 Tang poems. Beijing: Huaxia Publishing House, 20 12.