English Short Poems and Their Translation Part I
A Red Rose (UK) robert burns
Ah, my love is like a red rose, which is in bud in June.
Ah, my love is like a piece of music, and the music is beautiful and harmonious. You are so beautiful, my beautiful girl, and I love you so deeply.
I will love you forever, dear, until the seas run dry!
Until the seas run dry, dear, until the rocks are melted by the sun! I will always love you, dear,
When the sand of life flows. Goodbye, my only love! Goodbye, for a while!
I will come back, my love, even if it is separated from Wan Li!
English Short Poems and Their Translation Part II
At the time of death
By Walter Wendell Lando
Death stood above me and whispered in my ear, I don't know what it is:
All I know about his strange language is that there is not a word of fear.
English Short Poems and Their Translation Part III
life
Langston Hughes
Life can be beautiful,
Life may be terrible,
Life is mostly pleasant, but sometimes it is also sad.
Life can be a dream,
Life can be a great thought; Life can mean sitting alone in court.
Life may be dirty,
Life can even be painful; But life is your own creation, so try to make it beautiful.
on one's pins
Author: Langston? Hodgkiss
Life may be happy,
Life may be sad,
Life is often full of joy,
But sometimes it's frustrating.
Life may be a dream,
Life may be that crystallization of wisdom;
Life can also change a person.
Take it to the defendant's court
Life may be ugly,
Life may even be painful;
But life is your own creation,
So try to create happiness.
English Short Poems and Their Translation Part IV
A question
Some people live in the country with small houses.
Some people live in cities.
The houses there are very high.
But in the country, the house is small, but the garden is big.
In this city where the house is very high, there is no garden at all.
Where do you live?
English Short Poems and Their Translation (5)
bell
Little bell,
Very warm,
The guests are here,
Dingling Dingling,
Smile at them and say
"Welcome! Welcome! "
Menling
Xiaomenling,
Very enthusiastic,
The guests are here,
Ding ling, ding ling,
Smile and say to the guests:
Welcome, welcome
English Short Poems and Their Translation Part VI
Who has ever seen the face of the wind?
Who has ever seen the face of the wind?
I'm neither you nor you.
But when the leaves hang trembling,
The wind is passing through.
Who has ever seen the face of the wind?
Neither you nor I am.
But when the tree bowed its head, the wind was passing by.
Who has seen the wind?
Roberto Rosetti
Who has seen the wind?
Neither you nor I have seen it.
But when the leaves tremble,
Look, it's crossing.
Who has seen the wind?
Neither you nor I have seen it.
But when the trees bow their heads,
See is blowing.
English Short Poems and Their Translation Part VII
After you leave, I will become a tree.
When Iraqis left, I became a tree.
After you leave, I will become a tree.
Alone on the hillside, loving the wind and the sun, waiting for you to come back to me.
Although centuries of lonely stars may run. I will grow very tall and have a lot of shade.
Shelter birds and other bright things. I am happy with the progress I have made, and I will spread my branches and leaves like wings.
But oh! all the time
I will miss you with the passion of the wind and stare at the front endlessly.
Without you, the wind must be empty, empty