2. Structure: This poem is divided into four sections. The author compares homesickness to stamps, boat tickets, graves and straits in chronological order, which is rigorous in structure and well expresses the center of this poem. Mr. Yu Guangzhong, a poet in Taiwan Province, is called "Homesickness Poet". His Homesickness is a profound and well-known poem, which describes the homesickness of overseas wanderers and is full of the poet's dreams.
First, a strong cultural root-seeking complex.
The attachment to one's homeland can be said to be a constant and eternal emotion of human beings. Yu Guangzhong's homesickness embodies this sense of cultural belonging to the mainland of the motherland from two aspects, or it is called the "falling leaves to the roots" complex.
First of all, Mr. Yu Guangzhong's homesickness inherited the tradition of national feelings in China's classical poems from his inner feelings, and he has a profound national consciousness. China's poems emphasize implication and express feelings and thoughts with the help of images. With the help of China's classical poetry art skills, Mr. Yu Guangzhong extracted four sensible images from the distant time and space, which are closely related to the four stages of the poet's life: "stamp", "boat ticket", "grave" and. And skillfully transform the abstract emotion of homesickness into four images. When I was a child, the two places were separated from the motherland because of national policies. At that time, I could only use a small "stamp" in the form of letters to bear my heavy homesickness. A small "stamp" has become the hub of emotional communication between people on both sides of the strait, just as Du Fu wrote a famous sentence in "Spring Hope", "After three months of war, a letter from home is worth a ton of gold". The letter contains the sufferings and thoughts of the people of China. Middle-aged people, the author still can't get rid of this concern after getting married. What should be a happy, warm and sweet marriage has turned into fatigue and loneliness of sea travel. The old "boat ticket" is full of emptiness and feelings of reunion, and the old "boat ticket" has cut off countless dreams of Yuanyang. What saddens the poet most is that he wants to go back to visit his mother. However, it vanished in the bitter waiting and yearning, and was buried in the homeland of hard thinking forever by a pinch of dazzling yellow mud. The short "grave" has become an insurmountable Great Wall of life and death on the one hand, and a fascinating yearning on the other.
On the basis of describing homesickness, Mr. Yu Guangzhong revealed this emotional experience to everyone in China, and showed the homesickness of all overseas wanderers and compatriots in Hong Kong, Macao and Taiwan to our compatriots through a shallow strait, which deeply rooted the homesickness of the Chinese nation in the halls of people's hearts. At this time, the thoughts and feelings of poetry have been sublimated to the hearts of the whole nation and Chinese people all over the world. Readers can feel the author's rich and strong feeling of returning to nature. The poet's homesickness is not directly expressed, but through association and imagination, four artistic images of life are shaped and presented to readers. The author combines his thoughts and feelings for his mother, wife and motherland, expressing his "China Complex" longing for family reunion and national unity.
Secondly, just as many rivers in China are tributaries of the Yellow River and the Yangtze River, although Yu Guangzhong lives on an isolated island, as a China poet who loves the motherland and its cultural traditions, his works are deeply influenced by China culture, especially the Book of Songs. The formal beauty of nostalgia is also remarkable. Its formal beauty lies in its structural beauty. One is the beauty of music. Nostalgia presents the beauty of diversity and unity in structure. Nostalgia has four paragraphs, each with four lines, which is quite balanced and symmetrical. However, the poet pays attention to adjusting the changes of long sentences and short sentences to make the appearance of the poem neat and uneven. The musical beauty of nostalgia is mainly manifested in the repetition in The Book of Songs. It created a back-and-forth melody and sang three sighs. The four repetitions of "homesickness is-"and "here" ... there (at the head) ",coupled with the use of overlapping words in the same position in four paragraphs, make the whole poem low and obscure.
The use of classical poetry resources makes Yu Guangzhong's poems present a pure and beautiful dimension as a whole, which is also very meaningful in the cultural framework. Inscription-like sentences and speed of speech, pure and beautiful language and neat style are all consistent techniques of Yu Guangzhong's "China Complex".
Second, a profound sense of historical vicissitudes.
Wanderers, vagrants and vagrants who are far away from home hope to return to their roots even when they are very old. However, Taiwan Province Province has been artificially isolated from the mainland for a long time, which makes the homesickness of thousands of China people in Qian Qian, Qian Qian who have drifted to the isolated island objectively have a specific sense of historical vicissitudes, that is, the unique "China Complex".
"When I was a child", "When I grew up", "Later" and "Now" run through the poem like a red line, summarizing the poet's long life course and yearning for the motherland. The gradual shift of levels makes the theme from vague to clear, revealing the poet's profound sense of history. "Later/homesickness was a low grave/I was outside/my mother was inside/now. Suddenly, a white-haired old man appeared in front of the reader, kneeling in front of his mother's new grave with tears, kneeling painfully in the direction of his hometown and motherland, and shouting in a hoarse voice: "Mother-dear!" A deep sense of vicissitudes arises spontaneously.
Homesickness is like a soft and slightly sad "memory song" in music, just as Mr. Wang answered a sentence from Sichuan writer Liu Shahe: I miss Shu but I am not happy.