First of all, these four poems come from The Book of Songs, National Style and Qin Bamboo Slips. The Book of Songs is the first collection of poems in the history of China literature. It is a collection of folk poems from the early Western Zhou Dynasty to the mid-Spring and Autumn Period, covering about 65,438+0,500 years. Originally called The Book of Songs, there are 305 articles, so it is also called The Book of Songs. The Han Dynasty was listed in the Five Classics and became one of the Confucian classics. The Book of Songs is divided into three parts: style, elegance and vulgarity, and fu. "Wind" refers to "national wind", including folk songs all over the country, *** 160. National Customs 15, in which there is an article in Qin Feng called Jia Jian, and the first four sentences of Jia Jian are: "Jia Jian is gray, and the white dew is frost. The so-called Iraqis are on the water side. "
2. Interpretation In these four poems, "Noisy" and "Noisy" are plants like reeds that grow in water. Raccoon, also known as raccoon, is a slender aquatic plant; Jia is a new reed. "Cang Cang" means that reeds are dark blue in color and bright and lush in appearance after autumn. "Iraqi" is interpreted as "that person" and refers to the object of admiration. "One" is a demonstrative pronoun, which is interpreted as "that, that". These four sentences can be translated as follows: on the lush reeds, crystal dew condenses into frost; The person I miss is on the other side of the river!
Third, appreciation of the poem Jia Xu Jia Xu is a poem that describes the poet's deep love for the right person, but he is not satisfied. The phrase "Jian Peijun is pale, and the white dew is frost" points out the time and environment at that time through concrete "things" or "images". That is to say, on a cool morning, I saw a dense reed growing by the river, glowing green, and the crystal dew had condensed into frost, with a slight coolness. The phrase "the so-called Iraqi people are on the water side" shows the object that the poet admires and the location of "Iraqi people". The poet's eyes passed through the lush reeds and stared at the other side of the water for a long time. She (or he) was in an unreachable distance, showing the poet's melancholy that he longed for missing but could not get it. On the Water is the center of this poem. These four words vividly describe the distant figure of the right person in extremely simple words. Now it is often used to show that the person you miss is far away from you, but you will certainly take pains to pursue the right person in your mind.
Fourth, the impact? The poem Jian Jia has a great influence on later generations. In particular, the four sentences at the beginning of this poem blend with scenes, creating a desolate and cold artistic conception, which has become a famous sentence through the ages. "Falling in love with Iraqis" has become the universal image of China's poets and writers. "Jane's thinking", "Jane's thinking" and "Jane's Yiren" have become cliches of people who miss distant places in old letters. 1937 The episode in the film The Story of the Ancient Pagoda is called Autumn Waters, composed by the famous composer He Lvting, in which the artistic conception in Jia Jian is used. Look at that sentence: "Looking through the autumn water, I can't see the Iraqi people, only I can't see them, and the lonely geese sound two or three times. It just changed the warmth of the past. " When will you come back, Iraqi? When did you go through the jungle over there? Besides, Qiong Yao, a Taiwan Province writer, also named a love novel written by herself "On the Water Side".