He also asked what aspects Wu Lang used to persuade him.

(1) Speaking from personal experience and expressing emotions. The first four sentences of the poem describe the poet's attitude towards the old woman, which can be understood from two levels. The first two sentences describe the poet's behavior. "Ren" is the word "Ren" in "Ren" in front of the hall, which means "Ren" means being careless and letting one do as she pleases, that is, no matter how the old woman throws dates, when she comes or when she leaves, she can beat as many dates as she likes. How much, the poet doesn't mind. Why is he so tolerant and generous? It turns out that this is an old woman who has no food, clothing, and children. What else can we not do to such an old mother who is lonely and has no hope of life? What about willingness and stinginess? Besides, after reading these two sentences, we can almost imagine a gray-haired old woman playing with a pole, trembling and uneasy. What a heartbreaking picture it is. Ah! Three or four sentences describe the poet's psychological attitude. "I would rather live here than be poor, but be married out of fear." If it weren't for poverty and childlessness, how could the old woman be reduced to this kind of dependency? How about making a living by beating dates and relying on charity to survive? It is precisely because she is suspicious and cautious when beating dates, so we should be kinder to her, don't disturb her, let her go with the flow and let her do whatever she wants. Du Fu Being discerning and attentive, and being kind to the old woman not only reflects his kind character of caring for the poor, respecting the elderly, and being anxious for others' difficulties, but also shows his own experience and uses his behavior and true feelings to touch Wu Lang's needs. Shaanxi Folk Song "Poetry Saint of the Tang Dynasty" "With Du Fu, one can understand the suffering of the common people", which is a true portrayal of Du Fu's compassionate feelings. (2) From near to far, touching with "tears". The two lines at the end of the poem "I have complained about poverty to the bone, and it is right to "Thinking of soldiers and horses with tears in their scarves" not only reveals the social roots that caused the old woman and the common people all over the world to be miserable and impoverished, but also shows Du Fu's compassionate feelings of worry and concern for people's livelihood. The previous sentence "asking" alludes to the excessive taxation of feudal officials. , Knocking on the bones and sucking out the marrow. "Poor to the bone" is the result of "soliciting": old and weak, skinny, penniless, and desperate in life. This narration provides further relief for the widow's jujube-pulling behavior above. The next sentence describes the poet's Focusing on the Anshi Rebellion and the common people, it goes deeper and further, pointing out another social source that has plunged the people into dire straits, which is the war ("army" in the text) that has lasted for more than ten years since the Anshi Rebellion. Du Fu's His greatness lies in the era of war and chaos. He did not even have his own livelihood security, but he could still put himself in the shoes of others. He could still think of the overall situation of the entire country, especially the vast number of people who were in dire straits, from a poor widow with a date, and even shed tears. Just as he wrote in "The Song of Thatched Cottage Broken by the Autumn Wind", "When did I suddenly see this house in front of me? It would be enough for my hut to be broken down alone and freeze to death." "Happy face". He could relate to the situation of scholars all over the world from his own experience, and earnestly issued a call. This is not only a kind of patriotic spirit from near to far, extending oneself to others, putting others before oneself, worrying about the world, but also for In a broader sense, it reminds Wu Lang: In times of crisis, it is natural to take care of each other. There is no need to be so fussy and get into trouble over trivial matters such as a few dates. Du Fu really has good intentions! It is from these obscure twists and turns that we We can see his true love for the people. (3) He is humble and reserved, and moves people with his "words". The five or six lines of the poem "Although it is troublesome to guard against distant visitors, it is very true to insert sparse barriers", the surface meaning That is to say, when the old woman sees you putting up the fence, she will prevent you from letting her date, which is too careless and overly sensitive; but when you move into the thatched cottage, you rush to put up the fence, but it also looks like you really want to prohibit it. She's playing dates! The implication is that you can't blame her for being careless, but you are a little too inconsiderate. She is already worried and uneasy, so if you don't be friendly to her, it's fine. Instead, you put up a fence to prevent her from playing dates, which is harmful. Her face and dignity are very different from the poet's approach. These two lines of poetry are not blunt and cold preaching, but very subtle, in order to make it easier for Wu Lang to accept. Also, the title of the poem "Also presented to Wu" The word "Cheng" in "Lang" is also very meaningful. Logically speaking, Du Fu is the elder and Wu Lang is the junior. The elder uses "Jian" to the junior (Du Fu once wrote a poem "Jian Wu Lang Judi") to "persuad "Sue" is enough, but the poet deliberately wronged himself and said the word "present" that is not commensurate with his status. Present, present, present and advance, which means humble and respectful. The purpose is to make Wu Lang easier to express his feelings when he is sad and uneasy. Accepting the poet's advice. In order to comfort the old woman and to advise Wu Lang, Du Fu really tried every means and tried his best. As we read, we can't help but feel that Du Fu is not a poet or a father, but more like a father. A mother with a kind heart and a heart as delicate as a needle is as noble and great as any mother in the world!