Li shangyin
Far from home, I don't want to see the scenery in spring.
Cold plum is the most hateful. It looks like last year's flowers.
This is Li Shangyin's later work in Zizhou. Written in the spring when flowers are in full bloom, the cold plum has already bloomed, so the title is "Recalling Plum".
At first, the poet's mind was not on plum blossoms, but on staying in a foreign land. Zizhou (now under the jurisdiction of Sichuan Santai) is more than 1,800 miles away from Chang 'an, and is called "Tianya" because of its vast territory in the Tang Dynasty. It is more psychological than geographical. Li Shangyin came to Zizhou at the request of Liu Zhongying when his career was frustrated and his wife died. Living alone in a foreign land and going to shogunate, I feel lonely and depressed. I didn't expect to live for a few years, and my mood was even more depressing. "Stay at the end of the world" is the voice of this painful soul. Fixed, still "dead" and "firm", the poet felt as if he had been nailed to this foreign land forever. Here, there is intense pain, indescribable boredom and helpless sadness. Qu Fu said: "The slang' Tintin' is elegant in poetry." This "elegance" seems to be understood as artistic expression.
Leyouyuan scenic spot
Li shangyin
With the shadow of dusk in my heart, I drove forward in the grave of my friends;
Sunset, infinitely beautiful, only near dusk.
Yuxi poet, another seven-character quatrain, wrote: "Many trees sing cicadas and break rainbows, and there is a westerly wind in Leyuan Scenic Area. Why stay in Yuquan [Yuan] from now on, and there is no sunset in the east!" It is also a work of climbing the ancient plain, touching the scenery and expressing feelings. Leyuan Scenic Area seems to be a place he has always loved and visited from time to time. That night, I don't know why, Yuxi was in a bad mood and it was difficult to send him away. He decided to swim and drive to Leyuan Scenic Area.
The name of Leyuan Scenic Area is no stranger to us. One of the reasons is that there is an eternal swan song, Qin Yi E, which is deeply imprinted in the treasure house of our "photos of poems", and that is: "... Le Garden Scenic Area celebrates the autumn festival, and Xianyang Ancient Road is silent. -The dust is dead, the west wind is still shining, and the Han tomb is lost. " Yuxi also has the saying that there is a west wind in Leyuan Scenic Area. How homophonic! Le Garden Scenic Area was built in Xuan Di, originally a temple garden, and should be called "Le Garden". Because of its spacious terrain, people call it "the original". This garden is located in the southeast of Chang 'an City. Once you reach the ancient plain, you can see it all over the city.
Since ancient times, poets have been sentimental and sentimental, but whenever they look far up, they are more likely to arouse endless thoughts: the sadness of home and country, the feeling of life experience, the feelings of ancient and modern times, and the thoughts of heaven and man are often intertwined, full of grievances, and almost unspeakable. As soon as Chen Ziang boarded the Youzhou Ancient Terrace, he uttered a sigh of "I miss heaven and earth, and it is boundless", which is probably the most representative example. If it really goes public, it will really be like "there is a dragon in the Central Plains". As for Yuxi, why not? However, this time, he and I drove up in the Leyou tombs, but not to find regret, but to send him the feeling of "having a sunset shadow in my heart". Knowing this premise, we can see that the two sentences in Sunset are the satisfaction he got from his trip, or at least a kind of comfort, which is different from traditional works. So he went on to say: You see, this boundless and brilliant earth, which shines like the sunset in the golden world, is really beautiful, and this kind of beauty is especially amazing and intoxicating at this moment near dusk!
I can't think of any poem that has such a state. In other words, Dongpo's "I'm embarrassed to be idle, watching the spring in the suburbs!" There are similarities, aren't there?
Unfortunately, this poem of Yuxi has been misunderstood by predecessors for a long time, and interpreted by later generations as meaning of "just" and "but", thinking that Yuxi is a sad elegy and "a reflection of declining negative emotions", and so on. As we all know, the ancient word "Gang" didn't have this meaning. Originally written as "only", it means "not" and "only", so it means "yes" and "exactly". There are other examples, not to mention Yuxi herself. There is a good example. He wrote in the chapter "Jinse": "This situation can be remembered, and I don't know when I come!" It means: it was (exactly) at that time that it was difficult to name it. Some people interpret this "just at that time" as "even at that time", which has become a hypothetical word. "Just at that time" has never been meaningful, so it is difficult to confuse it.
Fine taste "all trees know the broken rainbow", if the green trees know that there is a broken rainbow outside, it should be regarded as a rainy and sunny landscape. Gu Yuxi once said: "The grass is blessed by heaven, and the sun is shining on earth." These two words are a portrayal of Yuxi's life's mood, so he often looks far and cherishes words like gold. On another occasion, he wrote a poem in Leyuan Garden, referring to He's imperial power, expressing his feelings for the past, cherishing the scenery, not living in the Green Temple, and not being able to go back-this is exactly the poet's deep feelings about loving life, persisting in the secular world, and persisting in ideals. If we simply understand this sentiment as his old, poor and dilapidated works, we don't know if the fruit will get the meaning of Yuxi's poems. It's easier to lose than to appreciate. This kind of thing happens all the time. How dare you be firm? I am willing to discuss it in order to get closer.