Poems with an open-minded and tranquil mood

1. If you don’t return, you will get it. Who can compete with the misty scenery of the five lakes? ——"Spring Eve" by Cui Tu of the Tang Dynasty

Translation: I don't want to go back now because my ambition has not been developed. When I want to go back, I will go back naturally. The scenery of the five lakes is so beautiful. Who will compete with me?

2. Since ancient times, autumn has been sad and lonely. I say that autumn is better than spring. ——"Two Autumn Poems·One" by Liu Yuxi of the Tang Dynasty

Translation: Since ancient times, poets and poets have lamented the depression of autumn, but I say that autumn is far better than spring.

3. There are few willow trees blowing on the branches, and there are no fragrant grasses anywhere in the world. ——Su Shi of the Song Dynasty, "Butterfly Loves Flowers·Spring Scene"

Translation: The catkins have been blown less and less, but don't worry, lush grass can be seen everywhere.

4. Unfazed by favor or disgrace, watch the flowers blooming and falling in front of the court; have no intention of leaving or leaving, watch the clouds roll and relax in the sky. ——"Notes from a Secret Window"

Translation: Only when you treat favors and disgraces as normal as flowers blooming and falling can you not be surprised; only when you treat positions as changing as clouds and clouds, can you be careless.

5. Looking back at the desolate place, when I return, there is no wind, rain or sunshine. ——Su Shi of the Song Dynasty, "Ding Fengbo·Don't listen to the sound of beating leaves in the forest"

Translation: Looking back at the windy and bleak place I walked past, I walked back, no matter it was windy or sunny.

6. Don’t worry, there will be no friends in the future. No one in the world will know you. ——"Two Songs of Farewell to Dong Da" by Gao Shi of the Tang Dynasty

Translation: Don't worry that the road ahead is bleak and you don't have a confidant. Who in the world doesn't know you?

7. Thousands of sails pass by the side of the sunken boat, and thousands of trees spring in front of the diseased tree. ——Liu Yuxi of the Tang Dynasty, "Rewarding Lotte at the First Banquet in Yangzhou"

Translation: There are still thousands of sailboats passing by the capsized ships; there are also thousands of thriving trees in front of the withered trees.

8. Who said there is no less in life? The water flowing in front of the door can still flow to the west! Stop singing yellow chicken with gray hair! ——Su Shi of the Song Dynasty, "Huanxisha·Visit to Qishui Qingquan Temple"

Translation: Who says that life can never go back to its youth? The stream in front of the door can still flow to the west! Don’t lament the passage of time in old age!

Comments