Kneel down and ask the English God to translate Mu Xin's poems. I want to introduce them to foreign friends? This poem is as follows:

This kind of master who needs to translate poetry can translate into beauty, and the choice of words and sentences is perfectly integrated with the artistic conception of poetry. We ordinary people just translate the general meaning for your reference only. Of course, you need to explain Dongpo and Jiannan to your friends.

White, warm and fragrant japonica rice porridge/There is nothing gentler than porridge/Dongpo and Jiannandu have a special liking for porridge/miss the world of mortals who have been displaced all their lives/can't find anyone gentler than porridge.

Crystal white porridge, sweet and warm,

As far as I know, there is nothing softer than porridge.

Dongpo and Jiannan are famous for their love of porridge.

Looking back, I haven't met anyone in my life.

Who is as gentle as porridge.