What kind of situation does "Jian Jia" describe in the Book of Songs?

The two sentences "Jianjia is green and white dew is frost" illuminate the time and environment from the physical appearance and color. The dense reeds growing by the river are green in color, and the crystal clear dew drops have condensed into The thick white frost, the gentle autumn wind brings a chilling feeling, and the vast autumn water brings a chilling air. In this specific time and space of the desolate and ethereal late autumn morning, the poet sometimes stood quietly and sometimes wandered. , sometimes looking up, sometimes frowning in thought. His anxious expression and restless mood appear in front of us from time to time. It turns out that he is longing for a friend, "The so-called love is on the other side of the water". It shows the object of the poet's admiration and the location of the beloved, showing that the poet is eager to see and look through the autumn water, and keeps looking and seeking. "The beloved" refers to a person who is close to the poet, respected and loved by the poet, and has never been forgotten. The word "so-called" shows that "Yiren" is often mentioned and talked about constantly, but now he is on the other side of the long river. "On the other side of the water", the tone is affirmative, indicating that the poet is convinced of his existence and is full of it. To pursue it with confidence, it’s just that the river is isolated and it’s not easy to meet. “When you follow it back, the road is long and blocked; "Walking upstream along the riverside path, the road is dangerous and long, and it is difficult to reach even if it takes a long time; if you swim directly across it, even though it is not far away, you will see the vast autumn water in front of you. It is within reach if you think about it, and if you walk Not easily, I seem to see the figure of the beautiful woman swaying in the middle of the water. Although the poet is standing by the river, his confused mind has already started to fly, and the intoxicated image of seeing the beautiful woman is vividly visible in the poem. It’s wonderful, just as Fang Yurun said: “Playing with his words, even if it is expected, it is impossible to achieve. Taste its meaning, actually seek it and it's not far away, think about it and you'll get there. "("Original Book of Songs") Only a few words have been changed in the second and third chapters of the poem, and the content is basically the same as the first chapter. However, it reflects the musical characteristics of poetry singing, enhances the melodious and harmonious beauty of the rhythm, and makes the expression more expressive. The emotions are getting stronger and stronger. The "green" in the first chapter, the "bleak" in the second chapter, and the "picking" in the last chapter describe the color of the reeds from pale green to sad blue to white, exaggerating the desolate atmosphere of late autumn. It becomes thicker and thicker, highlighting that the poet's environment at that time was very cold and his mood was very lonely. The changes of white dew "as frost", "weixi" and "weiji" depict the gradual change of morning dew into frost and then into autumn water. The situation and process vividly depict the trajectory of time, indicating that the poet came to the riverside at dawn and stayed until the sun rose in the east. Imagine that he wandered alone in the cold and lonely wilderness for a long time, facing the vast autumn water. , how anxious and melancholy one must feel when the person is missing or cannot be found! When describing the place where the beautiful person is, due to the change of the three words "Fang", "Mei" and "涘", it is said that the beautiful person is waiting for the poet and the poet on the other side. The activities and psychological image of looking forward to meeting the beautiful woman are vividly depicted. Writing in this way greatly broadens the artistic conception of the poem. In addition, words such as "long", "ji", "right", "central", "di", The changes in "沚" also describe his difficulties in finding his lover and his eagerness to see his friends from different roads and directions. If you connect the several sets of changed words used in the three chapters of the poem to appreciate it, you can understand it better. The poem has a meaningful and honest meaning. At the beginning of each chapter of the poem, the poet uses the style of describing and admiring the real scene in front of him to create an ethereal artistic conception, which envelopes the whole poem. He did not hesitate to use thick ink and heavy colors to repeatedly depict and exaggerate the lonely and desolate atmosphere of late autumn to express the poet's feeling of loss and enthusiasm for his friends. As the "Human Words" said: "The poem "Jian Jia" is the best. The wind is profound. "It has the characteristics of "I see things with my own eyes, and all the old things have my color" and "The words must be refreshing; the descriptions of the scenes must be eye-catching; the words come out of the mouth without any pretense."

"The Jianjia is green, and the white dew is like frost. The so-called Yiren is on the side of the water. If you follow it back, the road is long and blocked. If you follow it back, it is in the middle of the water. The Jianjia is desolate, and the white dew is still fresh. The so-called Yiren is on the bank of the water. . Backtrack and follow it, but the road is blocked and you can go up. Backtrack and follow it, and you are floating in the water. Picking jianjia, the white dew is not gone. The so-called Yiren is in the stream of water. Backtrack and follow it, and the road is blocked and right. Follow it and follow it. Zhi, wandering in the water. Annotation: jiān jiā: reed. Cangcang: lush and dark-colored. Yiren: that person. Fang: aside, that is, aside. Suihui: upstream. Cong: pursue, explore. Resistance: Dangerous; rugged. Backstreaming: going down the river. Wan: as if, as if. Qiqi: same as luxuriant, lush. Xi: dry. Mei: the junction of water and grass, that is, the shore. Ji (jí): high, Climb to a high place. Di (chí): a small sandbank in the water. Caicai: many shapes. Already: stopped. 涘 (sì): waterside. Right: turn right, the road curves. 涚 (zhǐ): a small beach in the water , slightly larger than Di. Translation: The reeds are dense and green, and the crystal dew turns into frost. The good person in my heart is standing by the river. I went upstream to find her, but the road was dangerous and too long. I went down the river to find her. , as if in the middle of the water. The reeds are thick and numerous, and the crystal dew has not yet dried. The good person in my heart is standing by the river. I go upstream to find her, but the road is rugged and difficult to climb. Going down the river to find her, it seems like It's on the beach in the water. The reeds are uprooted, and the crystal dewdrops are like tears. The good person in my heart is standing by the river. I go upstream to find her. The road is as difficult and dangerous as a curved rope. Going down the river to find her, it seems like I'm here. In the water island.