Let's help you find some introduction and understanding of ancient poems and authors. (The second wave is coming! )

On the Meeting between Du Fu's Downstream and Li Guinian

In the Qi family, I often see your performances; Before urging the wine hall, I praised your art many times.

Never thought, in this Jiangnan scenic area; It is the season of falling flowers, and I can meet you, an old acquaintance.

Make an appreciative comment

This is the work of Du Fu, a great poet in the Tang Dynasty, and a masterpiece of his seven-character quatrains.

The reunion of Du Fu and Li Guinian after such a long separation should have been a happy event, but Du Fu's poems came out with a sigh. Why? We can know what is going on by studying the words carefully.

From couplets to antithesis, I think Li Guinian used to go in and out of Qi Wang and Cui Jiu's home with touching singing skills. Two sentences, one is "seeing" and the other is "smelling", show the relationship between them; In terms of "unusual" and "several degrees", it is written that every time Li interacts with royalty and dignitaries, it is the peak. Make a meal first and start below.

On poetry, predecessors thought that quatrains should be circuitous and tactfully changed, and there was no end to every sentence. This poem goes like this. At the end of the couplet, the word "Zheng" turned, and Liang received the word "You". From the "beautiful scenery in the south of the Yangtze River", we can imagine the great realm of "late spring and March, grass grows in the south of the Yangtze River, peanut trees and birds fly around". However, spring flowers fly away and the good times don't last long. In this season, "Meeting Jun again" and "Falling Flowers" symbolize Li's life experience. This place is no longer "Qi Wangfu" or "Cui Qian", nor is it the palace where Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty received him gracefully, but Tanzhou (now Changsha), which is far away from the capital. How can you not let people feel?

Du Fu expressed deep sympathy for Li's experience. What is the reason? Because of his "literary talent in the past, he is hungry and cold today", he drifted out of the gorge on the river, relying on relatives and friends, and was homeless. He and Li Zhiming re-emphasized the past, and now he is wandering and singing self-sufficient in Jiangnan, and the situation is similar. "We are both unhappy-to the end of the day" and "Mourning for the King and Mourning for the King" are combined into one. It is of far-reaching significance to express one's embrace through other people's experiences, and the beauty is that he refuses to reveal it. Some people think that Bai Juyi's Pipa Trip, the pipa of a fake merchant woman, is the basis of this poem. However, this poem uses quatrains, "meaning is not applied", while Bai poetry uses songs to express its purpose, with similarities and differences, which are indispensable.

Is this poem just sentimental about the fate of two people? No, it makes more sense. The prosperity of Kaiyuan, the rising of singing and dancing, the decline of the Tang Empire since the Anshi Rebellion, and the changes of Li and his life experience are the epitome of the rise and fall of the times. The "falling flower season" symbolizes the chaos and difficulties in the world and is painful. Meet again after forty years, the years are getting old, the personnel are no longer there, and the country is in trouble. It's not generous to look at the flowers in spring! A word "you" can send out endless past and present feelings, not just self-pity.

Generally speaking, there are only four sentences in the whole poem, and the words are short and long, and the chaos of the times, the vicissitudes of the world, and the Thai situation have been hidden in it. Not a word in the poem clearly expresses their feelings, but it hides their meaning. "See the charm between the lines, the expression between the lines is pregnant" dignified and gloomy, but obscure, which is really memorable. The ancient people's evaluation of this poem is "Tibetan Fu".

Du Fu

(7 12~770)

Poets in Tang Dynasty. Beautiful words. Originally from Xiangyang (now Hubei), he was born in Gongxian County, Henan Province. Because he once lived in Shaoling, south of Chang 'an, he was recommended by Yanwu as a festival staff, and was recommended by Yuan Wailang of the Ministry of Industry. Later generations called it Du Shaoling and Du Gongbu.

Du Fu, the grandson of the famous poet Du Fu, was born in a family with literary tradition. He studied poetry at the age of 7 and became famous at the age of 15. After the age of 20, there are four periods.

From the 19th year of Xuanzong Kaiyuan (73 1) to the 4th year of Tianbao (745), Du Fu lived a romantic life. He has roamed wuyue, Qi and Zhao successively. In the meantime, I failed to go to Luoyang to take the Jinshi exam. Tianbao and Li Bai have been friends in Luoyang for three years. We broke up the next autumn and never met again. There are more than 20 poems of Du Fu in this period, most of which are five laws and five ancient poems, represented by Wang Yue.

From five to fourteen years in Tianbao, Du Fu was trapped in Chang 'an and was down and out. He keeps buttering up powerful people to get promoted. I have been trying to "move" for six years; In ten years, he presented three articles of "Da Li Fu", which Xuanzong appreciated and ordered the Prime Minister to try; But nothing came of it. It was not until October of the fourteenth year, one month before the Anshi Rebellion, that You Weicai led Cao to join the army. Frustration in official career and personal hunger and cold made him objectively realize the corruption of the rulers and the sufferings of the people, and made him gradually become a poet who cares about the country and the people. The creation has undergone profound and great changes. Immortal masterpieces such as Military Vehicle Shop, Liangwei Road, Qiandi, Houdi, from Beijing to Fengxian, and famous cautionary sentences such as "The wine and meat in Zhumen stink, and the road freezes to death" have emerged. There are about 100 poems handed down in this period, most of which are ancient poems with five words and seven sentences.

From Su Zong to Deyuanzai (756) and then to Gan Yuan (759), the Anshi Rebellion was the most prosperous. Du Fu also experienced hardships, but his creative achievements were enormous. After the fall of Chang 'an, he went north to Lingwu to go to Suzong, but he was caught halfway, trapped by thieves for nearly half a year, and then fled from Chang 'an to Fengxiang Suzong, where he was picked up by Zuo. Soon after, he almost died because of the case of the house. After the recovery of Chang 'an, he returned to Beijing as his original post. In May 758, Foreign Minister Zhou Hua Sigong joined the army and bid farewell to Chang 'an. During this period, Du Fu had a clearer understanding of reality, and successively wrote such famous works as Sad Chen Tao, Spring Hope, Northern Expedition, Qiang Village, Three Officials and Three Farewells. In 759, Guan Fu went hungry and Du Fu was disappointed with politics. After beginning of autumn resigned, he passed through Qin Zhou and Tonggu and arrived in Chengdu at the end of the year. There are more than 200 poems handed down during this period, most of which are masterpieces of Du Fu's poems.

Du Fu spent eight years and three years in Jingxiang during the period from the first year of Shang Yuan in Su Zong (760) to the fifth year of Dali in Dai Zong (770) 1 1. In the spring of 760, he built a thatched cottage near Huanhuaxi, Chengdu, and lived intermittently for five years. In the meantime, he exiled Zizhou and Langchang. In 765, after the death of Yanwu, Du Fu lost his support and left Chengdu with his family. He stayed in Yun 'an due to illness and moved to Kuizhou the following spring. In 768, he left the gorge, moved to Jiangling and Gongan, and arrived in Yueyang at the end of the year. In the last two years of his life, he had no fixed abode. Wandering between Yueyang, Changsha, Hengyang and Leiyang, I spent most of my time on the boat. In the winter of 770, Du Fu died on a ship from Changsha to Yueyang at the age of 59. Before his death, he wrote a 36-rhyme long poem "Sleeping on the Shocking Boat". There is a sentence that "the blood of the war is still there, and the sound of the military is still moving", and he still thinks about the national disaster. During the period of 1 1, he wrote more than 1000 poems (including more than 430 Kuizhou poems), accounting for five-sevenths of all Du Fu's poems. Most of them are quatrains and metrical poems, and there are also long sentences. His representative works include Song of Autumn Wind Breaking the Cottage, Imperial Army Recovering the Banks of the Yellow River, Eight Poems of Autumn Prosperity, Ascending the Mountain, and Revealing Wu Lang again.

Qiu Puge Li Bai

White hair three thousands of feet,

Fate is like a long sorrow.

I don't know. In the mirror,

Where is the autumn frost?

[Notes]

1. Qiupu Song: It is a group of poems written by Li Bai in Qiupu, with a total of 17 poems, which is the fifteenth.

2. Fate: Because.

3. One: Like this.

4. Autumn frost: refers to white hair.

[Brief analysis]

This poem expresses the poet's difficulty in displaying his talents with romantic exaggeration.

The first sentence "three thousands of feet with white hair" is a wonderful exaggeration, which seems unreasonable. A person can't have seven feet tall and three thousand feet long hair. I didn't understand until I read the next sentence, "Fate is like a long sorrow", because sorrow is like this. "Fate", because; "Long", so long. White hair is born of sadness and grows because of sadness. This 3000-foot white hair is a symbol of inner sadness. The tangible white hair in the poem is replaced by the intangible sadness, so these three thousands of feet's white hairs are naturally understood as artistic exaggeration.

The last two sentences "I don't know where to get the autumn frost in the mirror" mean: I look in the clear bronze mirror and see my rustling white hair, and I don't know how my hair became so white. By asking myself questions, I further strengthened the characterization of the word "sorrow" and expressed the poet's difficult dilemma. "Autumn frost" refers to white hair, which has a sad and haggard emotional color.

This poem was written in the last years of Tianbao in Li Longji, Xuanzong of Tang Dynasty. At this time, the Tang Dynasty was politically corrupt and the poet was deeply worried about the whole situation. At this time, Li Bai was over 50 years old, and his ideal could not be realized, but he was suppressed and excluded. Why not let the poet worry about his white hair and dye his temples with autumn cream?

Li Bai (70 1 ~ 762)

China was a poet in Tang Dynasty. The word is too white, and the number is purple. Mian Governor Long (now Jiangyou, Sichuan) was born.

Li Bai read widely in his youth. In addition to Confucian classics and ancient literary and historical masterpieces, he also browsed hundreds of books and became a "good swordsman". Believing in Taoism, having the idea of transcending the secular; At the same time, he has the political ambition to make contributions. The poems he wrote in Shu as a teenager are rarely preserved, but they show outstanding talent. Li Bai traveled in eastern Sichuan when he was about twenty-five or six years old. In the following 10 years, he roamed many places in the middle and lower reaches of the Yangtze River and Yellow River. In the 18th year of Kaiyuan (730), he once arrived in Chang 'an to strive for a political way out, but failed. In the first year of Tianbao (742), he was called by Xuanzong to worship Hanlin in Chang 'an as a minister of civil affairs and participated in drafting documents. Less than two years later, he was forced to resign and leave Beijing. During this period, Li Bai's poetry and song creation tends to be mature. 1 1 years later, continue to wander in the middle and lower reaches of the Yellow River and the Yangtze River. "Wandering around the world, it is suitable for poetry and wine." He still cares about state affairs and hopes to be re-appointed by the court. In the third year of Tianbao, Li Bai met Du Fu in Luoyang and became good friends. They didn't meet again after breaking up the next year. In the fourteenth year of Tianbao, the Anshi Rebellion broke out, and Li Bai lived in seclusion in Xuancheng (now Anhui) and Lushan Mountain. In the following year1February, he was invited to Lilin, the shogunate of Wang Yong, hoping to eliminate the rebellion and restore national unity. After Wang Yong angered Su Zong and was killed, Li Bai was also found guilty, imprisoned in Xunyang (now Jiujiang, Jiangxi) and soon exiled to Yelang (now Tongzi, Guizhou). On the way, I was forgiven and came back. I was 59 years old. Living in Jiangnan area in his later years. At the age of 6 1, I heard that Qiu Li Guangbi led an army out of the city to attack the Anshi rebels and went north to join the army to kill the enemy. He turned back halfway due to illness. The following year, he died in the apartment of his uncle Dangtu (now Anhui) county magistrate Li.

Wang Tianmen Mountain Li Bai

The Yangtze River splits the Tianmen Peak like a giant axe, and the green river flows around the island.

The green hills on both sides are neck and neck, and a boat meets leisurely from the horizon.

Make an appreciative comment

Tianmen Mountain is the collective name of Liangdong Mountain (called Wang Boshan in ancient times) in dangtu county, Anhui Province and West Liangshan Mountain in Hexian County. The confrontation between the two mountains and the river is like a natural gateway, and the situation is very dangerous, hence the name "Tianmen". The word "Wang" in the title of the poem shows the magnificent scenery overlooking Tianmen Mountain. Many annotations in the past often misunderstood poetry because they didn't have a clear foothold of "hope".

Tianmen Mountain is facing Jiajiang River, and it is inseparable from the Yangtze River. The front picture of the poem begins with the relationship between "Jiang" and "Mountain". The first sentence "Tianmen breaks the Chu River" focuses on the majestic momentum of the eastward flowing Chu River (a section of the Yangtze River flowing through the old Chu land) breaking through Tianmen. It gives people rich associations: Tianmen Mountain and Tianmen Mountain were originally a whole, blocking the turbulent river. Due to the impact of the surging waves of the Chu River, Tianmen was knocked open and interrupted, becoming two mountains. This is quite similar to the scene described by the author in the Song of Yuntai in Xiyue: "Genie (river god) roared and broke two mountains (referring to Huashan in Hexi and shouyangshan in Hedong), and Hongbo sprayed into the East China Sea." But the former is hidden and the latter is obvious. In the author's pen, the Chu River seems to be a thing with strong vitality, showing the magical power to overcome all obstacles, and Tianmen Mountain seems to quietly make way for it.

The second sentence, "Higashi Shimizu flows to this back", in turn focuses on the binding force and reaction of Tianmen Mountain, which is confronted by Jiajiang, to the surging Chu River. Because two mountains are sandwiched in the middle, the vast Yangtze River flows through the narrow passage between the two mountains, causing a whirlpool and forming a choppy spectacle. If the last sentence is written by the mountain, then this sentence is the adventure of the mountain to the water potential. Some notebooks "return here" as "straight north", and the interpreter thought that the Yangtze River flowing eastward turned north in this area. This may be a fine explanation of the flow direction of the Yangtze River, but it is not a poem, nor can it show the momentum of Tianmen. Compare the Song of Xi Yue Yuntai Sending Dan Qiu Zi: "Xi Yue is magnificent! The Yellow River is like a silk sky. The Wan Li of the Yellow River touches the mountain, and the vortex hub turns to Qin Mine. " "Vortex", that is, "Higashi Shimizu flows to this back", also depicts the scene that the rivers in Wan Li are stopped by Qifeng. The quatrains are simple and implicit, unlike the seven ancient poems written incisively and vividly.

"The green hills on both sides of the strait are opposite, and the sails are alone." These two sentences are an inseparable whole. The first sentence describes the majestic appearance of the two mountains seen by Tianmen and Wang, while the second sentence reminds Wang of his foothold and shows the poet's dripping joy. The poet is not standing somewhere on the shore overlooking Tianmen Mountain, but his foothold is a "lone sail" coming from Japan. Most people who read this poem appreciate the word "Chu" because it brings dynamic beauty to the motionless mountain, but seldom consider why the poet feels "Chu". If you stand on a fixed foothold on the shore, "looking at Tianmen Mountain in the distance" will probably only produce a static feeling of "the green hills on both sides of the strait are opposite". On the contrary, the ship sailed down the river, looking at Tianmen and two distant mountains, showing an increasingly clear posture, and this feeling of "green mountains on both sides of the strait are opposite" is very prominent. The word "Chu" not only vividly shows the unique gesture of "overlooking Tianmen Mountain" when taking a boat tour, but also contains the fresh and pleasant feeling of the people on board. Tianmen Mountain, facing the Jiajiang River, seems to be coming towards itself, expressing its welcome to the visitors from the river.

Since Qingshan is so affectionate to distant guests, they should be more cheerful. The Lonely Sail Comes from the Sun vividly depicts the lonely sail riding the wind and waves, getting closer and closer to Tianmen Mountain, and the poet's joy at seeing the famous mountains and scenic spots. It seems to contain such a subtext: the majestic and steep Tianmen Mountain, a long-distance traveler riding a solitary sail, finally met you today.

Early whitening pedicle Li Chengbai

Early in the morning, I bid farewell to Jiangling city, which is high into the sky, thousands of miles away, and the boat is only one day away.

The cries of apes on both sides of the strait are still unconsciously crowing in their ears, and the canoe has passed the heavy green hills.

Make an appreciative comment

In the spring of 759, in the second year of Tang Suzong, Li Bai exiled Yelang because of the Yong case and went into exile in Sichuan. When I went to Baidicheng, I suddenly heard the forgiveness, which was a pleasant surprise. I immediately put the boat down to Jiangling, so the title of the poem is "Down to Jiangling". This poem expresses the happy and carefree mood at that time. The first sentence "between colorful clouds" describes the high terrain of Baidi City, which is ready for the whole article to write about the dynamic of underwater ships walking quickly. If we don't write about the extremely high level of Baidicheng, we can't reflect the huge slope gap between the upper and lower reaches of the Yangtze River. Baidicheng is high above, so the following sentences describe the speed of the ship, the short journey, and the overwhelming welcome from ears (ape voice) and eyes (Chung Shan Man), all of which have landed. "Colorful Clouds" is also a description of the morning scenery, showing a good weather from cloudy to sunny. At this dawn moment, the poet bid farewell to Baidicheng with excitement. The two words "a thousand miles" and "a day" in the second sentence are obviously compared with the distance of space and the timeliness of time; Its beauty lies in the word "return"-"return" and return. It not only shows the poet's joy of traveling thousands of miles a day, but also reveals the joy of forgiveness. Jiangling is not Li Bai's hometown, but the word "return" is as kind as going home. A word "Hui" is vivid in the dark and worth pondering. The realm of the third sentence is even more wonderful. In the Three Gorges of the Yangtze River in ancient times, "there were often high apes whistling". However, why not "cry"? We might as well think of a long day in midsummer, driving an express train on a tree-lined road and listening to the cicadas chirping between trees on both sides. Cicadas are different, trees are different, and songs are different, but because of the speed of car dealers, the shadow of cicada trees has become "one piece" between eyes and ears, which is probably how Li Bai felt about the shadow of ape mountain when he left the gorge. How carefree and excited the poet is on this boat, which is like an arrow leaving the string and going downstream! Gui Fu, a poet in A Qing, couldn't help admiring: "The beauty lies in the third sentence, which can make a child old and innocent." In a blink of an eye, the canoe has passed Chung Shan Man. In order to describe the speed of the ship, the poet added the word "light" to the ship itself in addition to the ape sound and the mountain shadow. It is naturally stupid to say that the ship is fast; And the word "light" has different meanings. When the Three Gorges was in danger, the poet went upstream, not only feeling that the ship was sinking, but also feeling sluggish. "Three dynasties scalpers, it is too late. It doesn't feel like silk. "

Li Bai of Yellow Crane Tower bid farewell to Meng Haoran on his way to Yangzhou.

Old friends frequently waved to me, bid farewell to the Yellow Crane Tower, and traveled to Yangzhou in this beautiful spring filled with catkins and flowers.

Sailing alone in the blue sky, I can see the Yangtze River flowing in the sky.

Interpretation of poetry

The old friend said goodbye to me at the West Yellow Crane Tower and went to Yangzhou in the misty and flowery spring of March. The sail shadow of the lonely boat drifted away and disappeared at the end of the blue sky, only to see the Yangtze River flowing to the horizon.

Appreciation of poetry and prose

Li Bai's contact with Meng Haoran was just after he left Sichuan. At that time, he was young and happy, and the world in his eyes was almost as beautiful as gold. Meng Haoran, more than ten years older than Li Bai, has become famous for his poems. The poet sent his friend on a long trip, and he was full of envy for his old friend going to the bustling Yangzhou. His poems were filled with cheerful emotions. The poet's overlook on the river shows the deep friendship between them. The whole poem is natural and beautiful, with an open realm and vivid image.

Li Bai sat alone in Jingting Mountain.

The birds flew without a trace, leaving the lonely clouds free and unfettered.

You look at me, I look at you, and there are only my eyes and Jingting Mountain's eyes.

[translation]

Birds fly away, and a solitary cloud floats alone. I stood at the top of the mountain, staring at Jingting Mountain, and Jingting Mountain looked at me, which I can't forget for a long time.

Jingting Mountain, located in Xuanzhou (now Xuancheng, Anhui), is a famous county in the south of the Yangtze River since the Six Dynasties. Great poets such as Xie Lingyun and Xie Tiao once served as satrap here. Li Bai traveled to Xuancheng seven times in his life. This five-line poem was written in the autumn of the twelfth year of Tianbao (753), and it has been ten years since he was forced to leave Chang 'an in Tianbao for three years. The long-term wandering life made Li Bai taste the bitterness of the world and see through the coldness of the world, thus deepening his dissatisfaction with reality and increasing his sense of loneliness. The interest of this poem when sitting alone in Jingting Mountain is a portrayal of the poet's life with lonely feelings and seeking comfort in the embrace of nature.

The first two sentences, "Many birds fly high, and the lonely clouds go to leisure alone", seem to write the scene in front of them, but in fact they write all the loneliness: several birds fly high in the sky until they disappear without a trace; There is still a white cloud in the vast sky, but I don't want to stay and drift away slowly, as if everything in the world is rejecting poets. The words "exhausted" and "doing nothing" lead readers to a realm of "peace": it seems that after eliminating the noise of a group of birds in the mountains, they feel particularly peaceful; After the thick rolling clouds disappeared, I felt particularly quiet. So these two sentences are written as "dynamic" to see "static", and "static" is defined by "dynamic". This "quietness" reflects the loneliness and loneliness of the poet's mind. This vivid writing can give readers association, and imply that the poet has been visiting Jingting Mountain for a long time, outlining his image of "sitting alone" and paving the way for the next couplet "never tired of looking at each other".

In the second half of the poem, personification is used to describe the poet's love for Jingting Mountain. After the birds flew away, only the poet and Jingting Mountain were left quietly. The poet stared at the beautiful Jingting Mountain, and Jingting Mountain seemed to be looking at the poet motionless. This makes the poet very emotional-this is probably the only person in the world who wants to keep me company. "Never tire of looking at each other" expresses the deep feelings between the poet and Jingting Mountain. "Xiang" and "Liang" are synonymous, which closely connects the poet with Jingting Mountain and shows strong feelings. The word "only" in the conclusion is also tempered, which highlights the poet's love for Jingting Mountain. "It is enough to have a bosom friend in life", and it is not worth mentioning that birds fly away! The artistic conception created by these two poems is still "quiet". On the surface, it is written that the poet looks at Jingting Mountain with deep affection. In fact, the more poets write about the "sentimentality" of mountains, the more they show people's "ruthlessness"; And his lonely and desolate situation is revealed in this quiet scene.

"Quiet" is the blood of this poem. The reason why this plain and quiet poem is so moving lies in the "quiet" realm created by the high integration of the poet's thoughts and feelings with the natural scenery. No wonder Shen Deqian praised this poem as "the god of sitting alone" in his Tang poems.

Give it to Wang Bai

Li Bai was just about to leave when he heard a farewell song from the shore.

Peach Blossom Pond is deeper in thousands of feet than in Wang Lun!

Interpretation of poetry

I was about to take a long trip by boat when I heard someone singing and seeing me off. Although the Peach Blossom Lake is deep in thousands of feet, it is not as deep as the friendship that Wang Lun gave me.

Appreciation of poetry and prose

In 755 AD, Li Bai left Chang 'an because he was excluded. In the past ten years, he has traveled all over the country and made friends everywhere. Wang Lun is one of them. This poem was written when the poet left Wang Lun. Wang Lun patted his foot and threw the white away. Seeing this scene, Li Bai shed tears excitedly and wrote the poem "To Wang Lun" on the spot as a thank you.

The first two sentences of this poem are narrative, while the last two are lyrical, praising the sincere and profound friendship. The beauty lies in the use of metaphor in the summary sentence, which transforms the invisible friendship into a vivid image, ethereal, natural and intriguing.

Wang Lushan Waterfall Li Bai

The purple mist is illuminated by sunlight, and the waterfall hangs in front of the mountain.

On the high cliff, it seems to be thousands of feet high, which makes people think that the Milky Way has fallen from heaven to earth.

[Brief analysis]

This is a landscape poem written by the poet Li Bai when he lived in seclusion in Lushan Mountain at the age of about fifty. This poem vividly depicts the magnificent scenery of Lushan Waterfall and reflects the poet's infinite love for the great rivers and mountains of the motherland.

The first sentence is "Purple smoke from the Rizhao incense burner". "Incense burner" refers to the incense burner peak of Lushan Mountain. This peak is in the northwest of Lushan Mountain, with a sharp and round shape, like a censer. Because of the waterfall, water vapor transpiration, in the bright sunshine, as if there is an indomitable spirit incense burner, purple smoke rises in Ran Ran. A word "life" brings the scene of smoke rising to life. This sentence set a magnificent background for the waterfall, and also rendered the atmosphere for the following direct description of the waterfall.

The second sentence is "overlooking a thousand waterfalls in Sichuan". The word "overlooking the waterfall" takes care of the title "overlooking the Lushan waterfall". "Hanging thousands of rivers" means that the waterfall is like a huge white practice, hanging straight from the cliff to the river ahead. The word "hang" changed from dynamic to static, and Visha wrote about the waterfall in the distance.

The first two sentences of the poem outline a panoramic view from the big picture: purple smoke fills the air at the top of the mountain, white practice hangs in the mountain, and rapids rush down the mountain, forming a magnificent picture.

The third sentence "Flying down three thousands of feet" is a detailed description of the waterfall at close range. "Flying Flow" shows that waterfalls come out in the air and spew out. "Straight down" not only describes the steepness of the rock wall, but also describes the rapidity of the water flow. "Three thousands of feet" is an exaggeration, describing towering mountains.

In this way, the poet felt that the majestic momentum of the waterfall had not been fully displayed, so he went on to write a sentence, "It is suspected that the Milky Way has fallen for nine days." It is said that this waterfall "flew down", which makes people suspect that the Milky Way poured down from nine days. A "doubt" is ethereal and lively. If it is true, it makes people daydream, which adds to the magical color of the waterfall.

Gubai

When I was young, I didn't know the bright moon in the sky, so I called it Bai Yupan.

I suspect it is Yao's platform, flying in the sky.

Is the fairy in the moon hanging her feet?

Why do laurel trees become round in January?

The white rabbit is not an old panacea. Can you tell me who eats it?

Toads eat the full moon, the moon, the moon is so dark, I don't know.

After Yi shot down nine suns, the paradise on earth was clear and peaceful.

The moon has been lost, and there is nothing to see except to walk away. Sorrow destroys the heart and soul.

[Brief analysis]

Gulangyu is an ancient poem in Yuefu, and only the first four sentences of the poem are extracted here. With the help of romanticism, rich imagination and myths and legends, the poet showed his innocent and beautiful understanding of the moon in his childhood. Comparing White Jade Plate with Yaotai Mirror, the poet not only describes the shape of the moon, but also writes a bright and lovely moonlight, revealing an amazing childishness in novelty. The word "shout" in the second sentence and the word "doubt" in the third sentence vividly show the innocence of children. These four poems, like a perfect quatrain, are concise in language and interesting in metaphor, which is very memorable.