Ancient poems about parting?

1. "Farewell at the Jingmen Gate" by Li Bai of the Tang Dynasty?

I traveled far away from the Jingmen Gate to visit the Kingdom of Chu. The mountains end with the plains, and the river flows into the wilderness. ?

The flying mirror under the moon, the clouds and sea towers. Still feeling pity for the water in my hometown, I send my boat sailing thousands of miles away.

Translation: I took a boat across the river to the distant Jingmen Gate and visited the territory of Chu State during the Warring States Period. The mountains gradually disappeared, the plains slowly spread out, and the river seemed to flow into the vast wilderness. The shadow of the moon in the waves is like a bright mirror flying from the sky, and the colorful clouds in the sky form a beautiful mirage. But I still love the surging river in my hometown more. It flows endlessly and accompanies me when I travel thousands of miles.

2. "Send Off a Friend" by Li Bai of the Tang Dynasty?

Green mountains stretch across Beiguo, and white water surrounds the east city. This place is a different place, and I can conquer thousands of miles alone.

The thoughts of wandering in the floating clouds, the love of old friends in the setting sun. I waved my hand and went away, and the horses roared.

Translation: Green mountains stretch across the north of the city, and white water flows through the east city. We will part ways here, and we will embark on a lonely journey after traveling thousands of miles away. The drifting clouds are the wanderer's artistic conception, while the sunset that refuses to set is the nostalgia of an old friend. At this moment, I waved and left, and all I could hear in my ears was the whine of a stray horse.

3. "Farewell to Dong Da" by Gao Shi of the Tang Dynasty

Thousands of miles of yellow clouds and white sun, and the north wind blows wild geese and snow.

Don’t worry, you have no friends in the road ahead. Who in the world doesn’t know you?

Translation: Thousands of miles of yellow clouds cover the sky, the sun is dim, and the north wind blows the returning geese and there is heavy snow. Don't worry that the road ahead is uncertain and you don't have a confidant. Who in the world doesn't know you?

4. "Sending Du Shaofu to Shuzhou" Wang Bo of the Tang Dynasty?

The city gate assists the Three Qin Dynasties, and the wind and smoke look forward to the Wujin.

I want to say goodbye to you, both are eunuchs. ?

There are close friends in the sea, and there are neighbors in the world. ?

Inaction is on the wrong track, and the children will be stained with towels.

Translation: The majestic Chang'an City is guarded by the land of Sanqin, looking at Wujin through the wind, clouds and smoke. I leave you with infinite affection in my heart, because we are both ups and downs in the officialdom. As long as I have you as my best friend in this world, I will feel as if I am close to you even if I am far away. Never break up at a fork in the road, wet with tears like a child.

5. "A Gift to Wang Lun" by Li Bai of the Tang Dynasty?

Li Bai was about to leave in a boat when he suddenly heard singing on the shore.

The water in Peach Blossom Pond is a thousand feet deep, not as deep as Wang Lun’s love for me.

Translation: Li Bai was about to leave for a long journey in a boat, when he suddenly heard the sound of singing from the shore. Even if the water of Peach Blossom Pond is a thousand feet deep, it can't compare with Wang Lun's feelings for me.

Extended information:

Gift to Wang Lun Creative background: This poem is about the fourteenth year of Tianbao reign of Emperor Xuanzong of Tang Dynasty (755) when Li Bai traveled from Qiupu to Jingxian County (now part of Anhui) for peach blossoms Made in Tan time. Wang Lun is Li Bai's friend. Annotations in "The Collection of Li Bai", "Three Hundred Tang Poems", and "Complete Poems of the Tang Dynasty" published in the past dynasties all identify Wang Lun as an ordinary villager Li Bai met when he visited Jingxian County.

This view continues to this day. Today's Anhui scholars Wang Guangze and Li Zilong have successively studied Jingxian's "Wang Family Genealogy", "Wang Jian Gong Genealogy", and "Wang Family's Continuing Branch Genealogy". It is known for sure that "Wang Lun, also known as Feng Lin, was a well-known scholar in the Tang Dynasty" and was the fifth grandson of Wang Hua. He had a good relationship with Li Bai, Wang Wei and others, and often exchanged poems and essays. During the Tianbao period of Kaiyuan, Wang Lun was the magistrate of Jing County, and Li Bai "went to wait for him, and he couldn't bear to say goodbye" (for details, see Li Zilong's "About Wang Lun" in the second volume of "Li Bai Academic Journal"). Later, Wang Lun resigned from office after completing his term and lived in Taohuatan, Jing County. This poem may have been written by Li Bai when Wang Lun was already living in Peach Blossom Pond.

Reference material: Baidu Encyclopedia-Gift to Wang Lun