On Tomb-Sweeping Day's Poetry Recitation

Tomb-Sweeping Day's poetry reading;

Poetry:

day of mourning

Du Mu in Tang Dynasty

A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day; The mourner's heart is going to break on his way.

Ask local people where to buy wine? The shepherd boy just laughed and didn't answer Xingshan Village.

Poetry:

Tomb-Sweeping Day's thoughts

Text/Luo Manchang

Mom, has spring arrived in heaven?

The fields are lush and green wheat is crawling.

Are the fields in the hollow soil full of rain?

Your legs and feet are not flexible. Let your brother help you.

He is more filial than me, and I can only be in Qingming, blurring the smoke of the world.

I can only plant my thoughts in vague fields.

Mom, my knees have been weak for a year.

The passage of time can't alleviate the melancholy of my missing.

I knelt at your grave and at my brother's grave.

Bring you a spring rain with the water in your eyes.

Water the thatch you have stayed in.

If vines can grow.

At night, let the shadow of missing climb up.

Weeding for you, fetching water for you.

Pick a star and make a lamp for you.