The whole poem unfolds in sequence from scenery, emotion and reason. The first part describes the beautiful scenery of the Spring River. The second part writes about the emotions caused by facing Jiang Yue. The third part writes about the separation and sorrow of a wanderer who misses his wife in the world.
The poet started to ask the question and sketched out a magnificent picture of the moonlit night on the spring river: the river tide connects to the sea, and the moon and the tide rise. The "sea" here is a virtual reference. The Jiang Chao is vast, as if connected with the sea, and is magnificent. At this time, a bright moon rises with the tide, and the scene is spectacular. The word "生" gives lively life to the bright moon and the tide. The moonlight shines thousands of miles away, and there is no spring river that is not illuminated by the bright moon. The river winds around the spring fields full of flowers and plants, and the moonlight shines on the flower trees, like a layer of white snow. At the same time, the theme of "Spring River Flowers and Moonlight Night" was cleverly fulfilled. The poet's observation of the moonlight is extremely subtle. The moonlight has washed away the colorful colors of all things in the world, and dyed the world into a dreamy silver color. Therefore, "you can't see the frost flying in the sky, and you can't see the white sand on the pavilion." Only the bright and bright moonlight exists. The delicate brushstrokes create a mythical and wonderful realm, making the moonlit night on the Spring River look particularly beautiful and tranquil. These eight sentences, from big to small, from far to near, the pen and ink gradually condense on a lonely moon.
The clear and clear sky, earth and universe seem to make people enter a pure world, which naturally arouses the poet's reverie and meditation: "Who by the river first sees the moon? When did the moon on the river shine on people for the first time?" The poet It is a spiritual leap, but it is closely connected with life, exploring the philosophy of life and the mysteries of the universe. [7] But here it is unique. The thought does not fall into the stereotypes of the predecessors, but creates a new meaning: "Life is endless from generation to generation, and the river and the moon look alike every year." Individual life is short and fleeting, and human life is fleeting. Existence lasts for a long time, so the life of "infinite generations" and the bright moon that "sees the same look every year" can exist. Although the poet is sentimental about the short life, it is not decadence and despair, but due to the pursuit and love of life.
"I don't know who the moon in the river is waiting for, but I see the Yangtze River sending flowing water." This is closely followed from the previous sentence of "Looking for similarities". Life goes on from generation to generation, and the moon and the river are like this year after year. A lonely moon lingers in the sky, as if waiting for someone, but it can never do so. Under the moonlight, there is only the rapids of the river, rushing away. As the river flows, the poem creates waves, pushing the poetry to a deeper realm. There is hatred in the river and the moon, while the flowing water is ruthless. The poet naturally shifts his writing style from the natural scenery in the first half to the images of life, which leads to the separation and sorrow of the lovesickness of men and women in the second half.
The four lines of "White Clouds" are always written in the moonlight night, the feeling of longing for a wife and a wanderer in two places. "Baiyun" and "Qingfengpu" express emotions through objects. The white clouds are floating, symbolizing the uncertainty of "Bian Zhouzi". "Qingfengpu" is a place name, but "Maple" and "Pu" are often used in poems to express farewell to scenery and places. The two sentences "whose home" and "where" are intertwined. Because more than one family or one place has separation and sorrow, the poet raised such a question. A kind of lovesickness brings out the sorrow of separation between two places. One by one, the poem Love is rippling, with twists and turns.
The eight sentences following "Poor" are followed by the sentence "Where", writing about the missing woman's longing for the deceased. However, the poet does not directly express the sadness and tears of the missed woman, but uses the "moon" to highlight her nostalgia, and the tears of sadness come out spontaneously. The poem personifies the "moon", and the word "wandering" is extremely expressive: first, the floating clouds are moving, so the light and shadow are uncertain; second, the moonlight lingers upstairs with compassion for the missing woman and cannot bear to go. It wants to keep company with the missing woman and relieve her worries, so it spreads its soft radiance on the dressing table, the jade curtain, and the clothes-making anvil. Unexpectedly, the thought of a woman makes her fall in love with her, and she misses her even more. She wanted to get rid of the annoying moonlight, but the moonlight "couldn't be rolled away" and "came back again", sincerely attached to her. The two infatuated movements of "rolling" and "whisking" here vividly express the sorrow and confusion in the heart of the missing woman. *** Looking at the moonlight but unable to know each other, I can only rely on the bright moon to express my longing for each other. "The swan geese fly long and the light cannot pass through", which also implies that fish and geese cannot convey messages.
The last eight sentences describe the wanderer, and the poet uses falling flowers, flowing water, and the waning moon to express his longing for home. "Bian Zhouzi" even dreamed of returning home - the flowers fell in the deep pool, the spring light was about to grow old, people were still far away from each other, the rivers flowed with spring, and what flowed away was not only the natural spring, but also the youth, happiness and longing of the wanderer. The moon falling over the river and the pond further accentuated his miserable loneliness. The heavy sea fog obscures the falling moon; Jieshi and Xiaoxiang are far apart in the sky, and the road is so far away. The word "Shen" intensified his loneliness; "Infinite Road" also infinitely deepened his homesickness. He thought: On this beautiful night of flowers and moon on the spring river, I wonder how many people can take advantage of the moon to return to their hometown. His sense of detachment, accompanied by the light of the waning moon, filled the woods by the river.