I don't know which direction the wind blows the lesson plan.

I don't know where the wind blows, written in March 1928, can be said to show the poet's feelings of hesitation, depression and confusion at that time. This poem seems to describe a love story continuously in the dream of repeatedly sighing "I don't know where the wind blows". A person who has lost his way and is at a loss has to "wander in the light waves of dreams". In his dream, he was fascinated by the gentleness of his beloved woman and immersed in her sweet brilliance. However, for some reason, "she" left ungrateful, and everything became "sadness". Since then, "sad" life has made people "heartbroken" and "dim" has replaced the "glory" in dreams. Although the end of the poem expresses infinite nostalgia for the glory in the original dream, the "gloom" in the depths of the soul cannot be dismissed. At present, the so-called "glory in the dream" is under the shadow of "darkness". In the end, the poet still lingers in the maze of "I don't know which direction the wind blows", but he still can't find the right answer and loses his way. After 1927, faced with the drastic changes in the social situation, Xu Zhimo was full of melancholy, at a loss, and his feelings were extremely contradictory. The posture of the new moon, written at the same time as this poem, puts forward: "Don't ask which direction the wind blows." However, in this poem, he repeatedly sang "I don't know which direction the wind blows." It can be seen that this poem is the exposure of his heart, the call of his spirit and the portrayal of his dreamy life predicament.

I don't know which direction the wind blows, which can be said to be Xu Zhimo's "label". After the poem comes out, the literary world will know that the son has arrived as long as it hears this chanting. ※. The whole poem has four stanzas, and the three sentences before each stanza are the same, with a lingering sound. This deliberately managed melody combination renders the atmosphere of "dream" in the poem, and also adds a bit of "dream" flavor to the singer. People who are familiar with Xu Zhimo's family tragedy may be able to capture some shadows about this romantic history. However, it is always vague and diluted by a strong wind blowing from an unknown direction, so that the audience, like the singer, is finally intoxicated by this powerful melody, and Tao Tao is surprised.

I don't know the wind

Which direction does it blow—

In my dream,

In the light waves of dreams.

The artistic conception of the whole poem has been written at the beginning, but the poet has spread out six verses, which still puzzles readers. What is the poet trying to say? There are 1000 critics, and so are Xu Zhimo. But maybe I have said what I should say, but I still don't understand. But I think this passage of Xu can be used as a footnote to this poem. Now it is transcribed as follows: "We hope to liberate the sacred source from filth and restore the dignity of life from the rags of the times. Prejudice is not ours. Let's not ask which direction the wind is blowing. Utilitarianism is not ours, we