From: Yellow Crane Tower by Cui Hao in Tang Dynasty.
Analysis: it means that the yellow crane never came back, and only saw white clouds for thousands of years. This sentence is a couplet in a poem. Influenced by this scene, the poet's mood gradually became cheerful and the feelings in his chest grew wings. The long history and beautiful legend of the Yellow Crane Tower are repeated before our eyes, but in the end, things are different and the crane is empty.
This height is difficult for yellow cranes, poor monkeys, they only have claws to use.
From: Li Bai's Shu Dao Nan in Tang Dynasty
Analysis: This poem was written by Li Bai when he was in Chang 'an from 742 to 744. The purpose is to persuade Wang Yan not to detain Shu and return to Chang 'an as soon as possible. Avoid the accidental hands of jealous villains. Some scholars believe that this poem was given to a friend by Li Baichu as a gift when he entered Chang 'an in Kaiyuan.
3, the clear sky cranes row clouds, attracting poetry and fairies.
From: Autumn Poems by Liu Yuxi in Tang Dynasty
Analysis: It means that in the clear sky of Wan Li, a crane pushes a cloud to soar, making poetry fly to the sky. The description of this unique landscape shows the open scene of Wan Li with crisp autumn air, clear Wan Li and white clouds. The crane in Lingyun, also carrying the poet's poems, swam to the sky together. Although this crane is lonely, its momentum is extraordinary.
4, few people, and Gao Songhe is not a group.
Said by: Sushan Temple in Jia Dao in Tang Dynasty.
Analysis: It means that there are few people on the top of the mountain, and pine trees stand on high places like lonely wild cranes. "Gao Songhe does not flock", written on the lonely crane. A crane is a fairy bird, not as good as a chicken's honeymoon. Its dust-free and refined, thanks to the takamatsu next to the ancient temple, nesting on it, is even more tacky.
5. Can floating clouds and storks become tenants of our world? .
From: Liu Changqing's "Send the Lord Outside" in the Tang Dynasty.
Analysis: It means lonely clouds are accompanied by wild cranes, so how can they live on the earth? "Can floating clouds and storks become tenants of our world? "Lingyun wild crane is the best way to describe a monk. "Cloud" and "crane" are not worldly things, let alone "solitary cloud" and "wild crane", so things that transcend dust and are refined cannot stay in the world. Therefore, the poet said humorously, be a tenant of our world? .