Translation of "The Story of Climbing Yueyang Tower"

Climbing Yueyang Tower

Author: Du Fu

I heard that Dongting Lake is magnificent before, but today's wish has finally reached Yueyang Tower.

The vast lake tore Wu Chu apart, as if the sun, moon and stars were floating in the water.

There is no news from my friends or relatives. I am old and sick, drifting in a boat.

The battle of the north gate began again, and I cried through the railing.

Precautions:

1, Wu Chu sentence: Wu Chu is in the southeast of China; Teal: Split.

2. Gan Kun: refers to the day and month.

3. Hummer: refers to war.

4. Guanshan North: the northern border.

5. By the porch: by the window.

Rhyme translation:

I have long heard of Dongting Lake, which is famous at sea.

Today, I was lucky enough to climb the Yueyang Tower by the lake.

The giant elephant in that great lakes divide the southeast of Wu Chu,

Heaven and earth are like floating on the lake day and night.

Wandering relatives and friends don't say a word,

Old and infirm people live on this lonely ship.

The fighting north of Guanshan has not stopped,

Looking out the window, crying at home and abroad.

Comments:

In the third year of Dai (768), Du Fu went out to visit two lakes. This poem is about climbing Yueyang Tower and looking at my hometown.

Touching works. I heard that Dongting was famous at first, and it was not until the end of the year that I realized my wish to witness the famous lake with my own eyes. On the surface, there is

The joy of climbing Yueyang Tower for the first time is actually to express the feeling that the early ambition has not been realized so far. Erlian is the vast Dongting.

Edge. Sanlian wrote about the bumpy political life, wandering around the world and the feeling of incompetence. At the end of the couplet, I look forward to the turmoil in the country.

I can't serve my country. Although the scenery is only two sentences, it shows exquisite skills. Lyrics are desolate and lonely, but they are self-contained

Yet effortless.