Ancient poems outside primary school textbooks

Just Baidu.

Let's take a look at some songs here first.

Eight sides fortress

Du Fu

The three kingdoms, divided, have always been bound by his greatness, the famous eight-array map.

This river won't divert the stones from your disposal, and you will always regret that you will destroy Wu's unwise.

Brief introduction of the author

(7 12~770) Zi, originally from Xiangyang (now Hubei), was born in Gongxian County, Henan Province. He used to be the foreign minister of the calibration department. His poems show the historical process of the Tang Dynasty from prosperity to decline, with gloomy style and refined language, which is called "the history of poetry". This is Du Gongbu.

To annotate ...

Eight-array diagram: a drill diagram composed of eight-array diagrams, which Zhuge Liang used.

G: more than that.

Three Kingdoms: Wei, Shu and Wu in the Three Kingdoms period.

Reference translation

The three-point world has established unparalleled feats, and the eight arrays are famous all over the world. The impact of the river on the Stonehenge is still, and Liu Bei's mistake in cutting Wu has become a regret for the ages (failing to stop Liu Bei's mistake in cutting Wu). This is a poem about Zhuge Liang.

Country night

Bai Juyi

In a piece of autumn grass that was grayed by frost, insects were whispering, and everyone around the mountain village disappeared.

I went to the front door alone and looked out at the field. I saw the bright moonlight shining on the endless buckwheat field, and the buckwheat flowers were like a dazzling snowflake.

Brief introduction of the author

Lotte (772~846) was born in Taiyuan (now Shanxi). Zhenyuan Jinshi, the official to the ministers of punishments. His poetic language is well-known and he is one of the advocates of the New Yuefu Movement. There is Bai Changqing Collection.

To annotate ...

Cang Cang: It means dense here.

Cut: Describe the subtle sounds of insects.

Reference translation

The frosty grassland is still dense, insects are singing, and pedestrians in the north of the village have been cut off at night. I walked to the door and looked at the wild fields. Moonlight shines brightly on buckwheat flowers like snow. This poem truly describes the characteristics of autumn nights in the countryside. The first two sentences describe the scenery, and the last two sentences express the poet's love for spring.

Send Master Che Ling.

Liu Changqing

Blue chikurinji, near the distant bell in the middle of the night.

The sunset in Holiday is getting farther and farther away from the green hills.

Brief introduction of the author

(709~786? ) word study, Hejian (now Hebei) people. Tianbao Jinshi, official to Suizhou secretariat. Good at five-character poems, people call it the "Five-character Great Wall". There are poems by Liu Suizhou.

To annotate ...

Master Che Ling: A famous poet and monk in the middle Tang Dynasty.

Cang Cang: This refers to twilight.

Kenji: In the south of Zhenjiang City, Jiangsu Province.

Rudder: Deep and dark. Here means coming from a distance.

H: it's on my back

Reference translation

The trees in Chikulingi are green, and the bells in the distance ring at night. With a hat and a sunset glow, I returned to the distant castle peak alone. This poem is about sending monk Che Ling back to Kikulin Temple in the evening, which shows a feeling of depression and laziness.

Guiyan

Qian Qi

Xiaoxiang, why wait for nothing?

The water is green, bright and covered with moss on both sides.

Twenty-five strings playing jathyapple,

I was sad, but I came back.

Brief introduction of the author

(7 10? ~780? ) Wen Zhong was born in Xing Wu (now Zhejiang). Tianbao Jinshi, the official to the doctor. One of the "Ten Talents in Dali Period". Gong Shi has a saying of "money test".

To annotate ...

Xiaoxiang: There are Xiaoshui and Xiangjiang River in Hunan. There is Yan Hui Peak in Hengyang, Hunan. According to legend, geese fly north, south and back again.

Whatever: whatever.

Twenty-five strings: refers to ancient musical instruments.

Reference translation

Goose, what happened to Xiaoxiang that made you go back to the north casually? Not to mention the beautiful environment, green water and yellow sand are covered with grass and moss. Goose armor: The goddess of Xiangjiang River played 25 kinds of stringed instruments on the moonlit night. I can't stand the sad sound before flying back. This poem has a unique conception by asking and answering questions. Through personification, the poet tactfully expressed his homesickness after living abroad for a long time under the disguise of affectionate geese.

Coconut silk is good in Handan from winter to the sun.

Bai Juyi

Every winter solstice, I am accompanied by the shadow in front of the knee lamp.

If you want to sit at home late at night, you should also talk about travelers.

Brief introduction of the author

Lotte (772~846) was born in Taiyuan (now Shanxi). Zhenyuan Jinshi, the official to the ministers of punishments. His poetic language is well-known and he is one of the advocates of the New Yuefu Movement. There is Bai Changqing Collection.

To annotate ...

Handan: Now Handan City, Hebei Province.

Post station: a post station, inn, or place where ancient messengers or business officials rested on the way.

Reference translation

In Handan Inn, it coincides with the winter solstice of the Chinese lunar calendar, and I sit in front of the lamp with my knees in my arms. I expect my family to sit like this in the dead of night, and they will still talk about me as a traveler. I think the winter solstice in the Tang Dynasty is an important festival similar to the Spring Festival. Poets who live far away from home are homesick at this time, but they express their thoughts about their families in a tortuous way by imagining how they miss themselves. This is innovative.

Li Qiao [Tang] on Mid-Autumn Night

The round spirit is cold and empty, and everything is the same; Knowing thousands of miles away, there is no rain and no wind.

Brief introduction of the author

Jushan (644~7 13) was born in Zanhuang, Zhaozhou (now Hebei). Linde Jinshi, the official to the secretariat. Good poetry, together with Du Fu, Cui Rong and Su Weidao, is called "Four Friends of Articles". This is Li Qiao.

To annotate ...

Round spirit: refers to the full moon of Mid-Autumn Festival. Soul, moon.

Cold air: cold high altitude, sky.

An Zhi: I don't know. No: no.

Reference translation

The full moon rises to the cold sky, saying that the world is equally bright. How can we know that there will be no showers and storms thousands of miles away? This poem praises the moon in the Mid-Autumn Festival, and shows that everything in the world can't be exactly the same, and there are thousands of differences.

Chengdu qu

Ji Zhang

In full of green, a large area of water west of Jinjiang, litchi on the hillside ripens after rain.

There are many restaurants near Wan Li Bridge. Who do tourists like to stay in?

Brief introduction of the author

(765~830? The word Wenchang was born in (now Suzhou, Jiangsu Province) and lived in Wujiang (now Wujiang Town and County, Anhui Province). Zhenyuan Jinshi, member of the Ministry of Water Affairs, foreign minister and secretary of the State Council. Gong Shi, You Changle House. And Zhang's collection.

To annotate ...

Jinjiang: In Sichuan Province, it flows through Chengdu.

Wan Li Bridge: It's in the south of Chengdu.

Reference translation

To the west of Jinjiang, it is magnificent, with clear water and green mountains. Litchi ripened on the hillside after the rain. There are many restaurants near Wan Li Bridge in the south of the city. Who do tourists like to stay in? This poem describes the beautiful scenery, customs and prosperity of Chengdu, revealing the poet's attachment to Chengdu. Every sentence in the poem contains scenery, and the scenery is affectionate, especially the last two sentences are similar to spoken English, which has far-reaching significance.

Quchi River

Lu

The faint fragrance is long around the curved pool, and the real mosaic covers the beautiful pool.

I often worry that the bleak autumn wind comes too early, leaving you no time to make up the lotus.

Brief introduction of the author

One of the "Four Masters in Early Tang Dynasty" (the other three are Wang Bo, Yang Jiong and Wang Luobin).

To annotate ...

Quchi lotus: a lotus planted in a curved pond.

Fragrance: Lotus fragrance floating in the wind.

Cover: cover. Autumn: refers to the withering and scattering of flowers and leaves.

Reference translation

The fragrance of lotus flowers floats on the curved shore, and the round shadow of lotus leaves on the water covers the beautiful pond. I often worry that the autumn wind comes too early and blows away the fallen flowers without knowing how to guard against it. This poem describes the beauty of the lotus in Quchi, and the poet hopes that the beautiful things will not be destroyed.

Yongfeng

Yu Shinan [Tang]

Dancing with light sleeves,

There is a song around the beam.

Move branches and create chaos,

Blowing flowers to send fragrance far away.

Brief introduction of the author

(558~638) was born in Yuyao, Yuezhou (now Zhejiang). Emperor Wen Wandi, known as Xu Ling, is famous. Sui Dajun, the secretary, awarded the bachelor's degree in the museum and confronted Fang. Complete Tang Poetry contains a volume of poetry.

To annotate ...

Step by step: follow. Sleeves: soft sleeves.

* * *: Pass "for", give and make.

Around the beam: that is, "around the beam", the sound is endless.

Far: Far, far away.

Reference translation

The wind blows the dancer's soft sleeves, making a beautiful sound of singing around the beam, shaking the shadows of the branches on the ground and blowing the flowers into the distance. This poem vividly shows the invisible wind through the scenery in front.

Midnight Qiu Ge

li po

For a month,

Ten thousand households weigh clothes.

The autumn wind blows endlessly,

It's always about jade,

He tore up the Land Rover,

Good people get what they deserve?

Brief introduction of the author

The word (70 1~762) is too white, and it is a violet layman. Li Bai was born here, when his ancestors, at the end of Sui Dynasty, lost their leaves and returned to their roots (Tang belonged to Anxi Duhu House, in the south of present Balkhash Lake). Tianbao was originally dedicated to Hanlin. His poems are bold and bold, full of romantic spirit. Li Taibai's collection.

To annotate ...

Midnight: According to legend, there was a woman named "Midnight" in Jin Dynasty, and later people called her folk song "Midnight Song".

Tamp clothes: One way to wash clothes is to beat them with a wooden stick.

Yumenguan: Yumenguan.

Lover: refers to the husband.

Reference translation

Moonlight filled Chang 'an, and the sound of smashing clothes came from all directions. The autumn wind can't finish the affection for the people who go to Yumenguan.

When on earth can I put down the rebellion of the Hu people and let my husband end the war and come back to me?

Hu Lin Pavilion

Wang Wei

Light ge greeting guests way:

Youyou Lake, come on up.

When the porch is facing the wine,

It is in full bloom all around.

Brief introduction of the author

(70 1~76 1) Taiyuan Qi (now Qixian County, Shanxi Province) was born. Kaiyuan Jinshi, official to Shangshu Youcheng. I lived in Lanchuan, Lantian in my later years. Known for poetry and painting, people call it "painting in poetry and poetry in painting". This is Wang Youcheng.

To annotate ...

G: Small boat.

Guest: distinguished guest.

Xuan: The window around the pavilion.

Zun: Ancient vessels for holding wine.

Reference translation

Driving a canoe to welcome guests, we drove across the lake and came to the pavilion by the lake. Because I was drinking at the window, what caught my attention was the beautiful lotus flowers on the lake outside the pavilion.

Smell the flute on the plug

Gaoshi

Heavy snow, grazing horses and chariots,

Yueming Qiangdi Building.

Excuse me, where does the plum blossom fall?

The wind blew all over the mountain overnight.

Brief introduction of the author

(702? ~765) Duff was born in Guo, Dezhou (now Jingxian County, Hebei Province). He used to be a regular servant for scattered riding, and was named Hou of Bohai County. His frontier poems are full of vigor and vitality. They are as famous as Cen Can and are called "Gao Cen". There is the Historical Records of Gaochang.

To annotate ...

Garrison: the watchtower on the castle in the border town.

Plum blossom: Under the guise of the flute "Plum Blossom Fall".

Guanshan: refers to the pass mountains and rivers.

Reference translation

Under the clear sky in Alakazam, the snow is white, and the grazing horses are back. On the night of the bright moon, there was the sound of Qiang flute playing between the garrison.

Where will plum blossom fall in the tune of Qiangdi?

The wind blew all night, blowing the whole mountain pass with flutes.

Overflow of quatrains.

[Tang] Du Fu

Yang Shuhua on the 30-mile-long path is covered with felt.

Point the lotus in the stream and fold the green money.

No one saw bamboo shoots and pheasants,

On the beach, the male sleeps next to his mother.

Brief introduction of the author

(7 12~770) Zi, originally from Xiangyang (now Hubei), was born in Gongxian County, Henan Province. He used to be the foreign minister of the calibration department. His poems show the historical process of the Tang Dynasty from prosperity to decline, with gloomy style and refined language, which is called "the history of poetry". This is Du Gongbu.

To annotate ...

Naan: Mi Naan, tiny grains of rice.

Point: embellishment.

Green currency: copper coins. Here is a metaphor of lotus.

Pheasant: Little pheasant.

Fu: Little wild duck.

Reference translation

Rice-like poplars spread a layer of white felt on the path, and lotus flowers dotted in the stream are like stacks of green banknotes. No one saw the pheasant lurking among the bamboo shoots, and the pheasant on the sandbar was sleeping against its mother. Here, the poet described the quiet natural landscape of the countryside in early summer, picturesque.

Baishitan

Wang Wei

Shallow white stone beach,

Qingpu is neck and neck.

Living in the east and west of water,

Huansha will be under the moon tomorrow.

Brief introduction of the author

(70 1~76 1) Li Moshuo was born in Qi, Taiyuan (now Qixian, Shanxi). Kaiyuan Jinshi, official to Shangshu Youcheng. I lived in Lanchuan, Lantian in my later years. Known for poetry and painting, people call it "painting in poetry and poetry in painting". This is Wang Youcheng.

To annotate ...

Pu: an aquatic plant.

Item: Soon, soon.

K: Yes, you can.

Handle: Hold it in your hand.

Huan: Wash.

Reference translation

The stream is shallow, the white stone is lifelike, and the water plants along the stream have grown to a thickness. Women who live on the east and west sides of the stream gather here at this time to wash silk thread with the clear stream under the bright moon.

Taicheng

Wei Zhuang

It rained heavily in Cao Jiang,

The Six Dynasties were like dreams, and birds were singing in the air.

No love is the most important thing,

Shilidi is still a smoke cage.

Brief introduction of the author

(836~9 10) was born in Ling Du, Chang 'an (now Xi, Shaanxi). After the Wei Dynasty, the Prime Minister tried every time, so he went to Wang Jianwei in the middle of Shu. Wang Jian ascended the throne and was appointed Prime Minister. He is also a poet. From the late Tang Dynasty to the Five Dynasties, he wrote Two Periods and Two Aspects.

To annotate ...

Taicheng: Miyagi in the Six Dynasties.

Six Dynasties: It refers to the six dynasties of Wu, Song, Qi, Liang and Chen, with its capital in Jiankang (now Nanjing, Jiangsu).

Cage: shrouded.

Reference translation

In late spring and March, the water plants on the river bank grow lush. The once prosperous Six Dynasties have vanished like a dream, and now only the lonely songs of birds can be heard. However, the green willows in Taicheng, regardless of the ups and downs of the world, are still as ethereal as ever, hanging on the ten-mile long embankment.

San Lv Doctor Temple.

Dai Shulun

Yuan Xiang keeps flowing,

How deep is Qu Zi's complaint!

The wind rises at dusk and autumn,

Feng's.

Brief introduction of the author

(732~789) was born in Jintan, Runzhou (now Jiangsu). Zhenyuan is a scholar, and Zeng Guan is in charge of management. His poems mostly express seclusion and leisure mood. There is Dai Shulun.

To annotate ...

San Lv Doctor Temple: A temple in memory of Qu Yuan. Qu Yuan is San Lv's doctor in Chu.

Yuanxiang: Both Shui Yuan and Hunan are in Hunan.

Qu Zi: Qu Yuan.

Shenyang: How deep is it?

Rustle: The sound of the wind blowing leaves.

Reference translation

Yuanjiang River and Xiangjiang River are endless, how deep Qu Yuan's sorrow is! The autumn wind blows on the river at dusk, and the maple trees rustle. The poet mourned Qu Yuan with grief and indignation, and was deeply involved in the bleak autumn wind.