"Qian Fan is beside the sinking ship, and Wan Muchun is in front of the sick tree." What is philosophy?

"Qian Fan is beside the sinking ship, and Wan Muchun is in front of the sick tree." From Liu Yuxi's "The First Meeting in Yangzhou" in the Tang Dynasty.

Moral: Even if the ship sinks, there will be Qian Fan passing by; Even if a tree dies, there will be thousands of trees in Qian Qian ahead. The philosophy of this sentence is that there will inevitably be setbacks and failures in life, but as long as you don't give up, there is hope.

The whole poem is as follows:

Lotte in Yangzhou met for the first time.

Liu Yuxi in Tang Dynasty

The mountains were desolate and silent for twenty-three years.

People come back. Like people in Michelle, I can only play the flute, and I am disappointed.

On one side of the boat, Qian Fan races; At the head of the sick tree, every year is a spring shower.

Today, listen to you sing a song, drink a glass of wine and cheer up.

The whole poem is interpreted as follows:

Bashan, the desolate land of Chu River, 23 years of silent exile.

When I came back, things had changed. I am like a rotten person. I can only play the flute and write poems. I'm disappointed.

On the side of the sinking ship, Qian Fan competes; Before the sick tree, every spring.

Listen to your singing today and borrow a glass of wine to cheer up for a while.

Sentence annotation

Reward: thank you, reward, which means answering with poetry. Answer with poetry.

Lotte: refers to Bai Juyi, the word lotte.

Gift: Give it to (me).

Bashan Chushui: refers to Sichuan, Hunan and Hubei. In ancient times, eastern Sichuan belonged to Pakistan, while northern Hunan and Hubei belonged to Chu. After Liu Yuxi was demoted, he moved to remote areas such as Langzhou, Lianzhou, Kuizhou and Hezhou. Here, "Bashan Chushui" is used to refer to these places.

Twenty-three years: Liu Yuxi was demoted to Lianzhou secretariat from Yongzhenyuan year (805) in Tang Shunzong, and was called in the winter of Baoli year (826), about twenty-two years. Because the exile is far from Beijing, in fact, it will not be until the second year to return to Beijing, so it is 23 years.

Self-abandonment: refers to the exiled poet himself. Location: location. Abandoned: downgraded (zhé).

Nostalgia: miss old friends.

Chant: chant.

Wendy's Fu: It refers to the Fu of Thinking of the Old written by Xiang Embroidery in the Western Jin Dynasty. At the end of Cao Wei in the Three Kingdoms, Xiang Xiu's good friends Ji Kang and Lu An were killed because they were dissatisfied with Sima's usurpation of power. Later, Xiang embroidery passed by the former residences of Ji Kang and Lu An, and when she heard her neighbor playing the flute, she couldn't help but feel sad, so she wrote "Nostalgia". The preface says: I passed by Ji Kang's former residence and remembered him because I wrote this fu. Liu Yuxi used this allusion to commemorate the dead Wang, Liu Zongyuan and others.

Arrive: Arrive.

It seems: it seems. Turn: adverb, and vice versa.

Rotten people: refers to the quality of Jin people. According to legend, the king of Jin went up the mountain to chop wood, and when he saw two boys playing chess, he stopped to watch. By the end of the game, the handle of his axe was rotten. Back in the village, I realized that one hundred years had passed. All my contemporaries have passed away. The author uses this allusion to express his feelings of being demoted for 23 years. Liu Yuxi also used this story to express that the world is cold and the personnel are completely different. The next year is like a world far from home.

Shipwreck: This is the poet's metaphor for shipwrecks and diseased trees.

Side: next to it.

Song 1: refers to Bai Juyi's "Drunken Gift to Twenty-eight Ambassadors of Liu".

Dragon spirit: zhǎng up. Dragon: grow up, come on.

Make an appreciative comment

"Yangzhou's first banquet to enjoy Lotte" is an open-minded expression of the changes of the world and the ups and downs of officials. It shows the poet's firm belief and optimistic spirit, and at the same time implies philosophy, which indicates that new things will definitely replace old things.

Liu Yuxi's appreciation of poems, inherited from Bai Juyi's, focuses on expressing his feelings in this particular environment. In Bai's poems, Bai Juyi expressed infinite feelings about Liu Yuxi's experience, and the last two sentences said: "I also know the name of the quilt, and 23 years is not too much." On the one hand, he lamented Liu Yuxi's unfortunate fate, on the other hand, he praised Liu Yuxi's talent and fame. These two poems contain praise in sympathy, which is very euphemistic. Because Bai Juyi talked about the twenty-third year at the end of the poem, Liu Yuxi went on to say at the beginning of the poem: "Bashan Chu water is desolate, and in the twenty-third year, I gave up on myself." I have lived in the desolate area of Bashan Chushui for twenty-three years. Come and go, showing the intimate relationship between friends.

Then, the poet naturally felt: "Homesickness is empty, and I feel like a rotten ke when I go to my hometown." He said that he had been away for twenty-three years, and now he was back. Many old friends had died, so he could only recite Wendy Fu in vain to express his condolences. Coming back is like a previous life, and it feels completely different. It's not the past anymore. The latter sentence uses the allusion of Wang Fu-fu, which not only implies his long years of relegation, but also shows the change of the world after reunification and his unfamiliar and melancholy state of mind, with rich implications.

In Bai Juyi's poem, there are two sentences: "The scenery is long and lonely, and the official position of the Manchu dynasty is abolished", which means that all the contemporaries have been promoted, and only you have wasted your life alone in a desolate place, which is quite unfair to Liu Yuxi. In this regard, Liu Yuxi wrote in his poems: "Qian Fan is on the side of the shipwreck and Wan Muchun is in front of the sick tree." Liu Yuxi compared himself to a sunken ship and a sick tree. Although he is disappointed, he is quite philosophical. On the side of the sunken ship, Qian Fan is competing; Before a sick tree, everything is spring. He excavated these two sentences from Bai Juyi's poems, but encouraged Bai Juyi not to grieve for his loneliness and waste, showing his open mind about the changes of the world and the rise and fall of his official career. These two poems echo Baishi's poems "There is nothing I can do" and "I also know that the combination of talented people and fame is broken", but their ideological realm is higher than Baishi's poems and their significance is much deeper. Twenty-three years of relegation did not make him depressed. As he wrote in another poem: "Sang Yu is late because the sky is still full of summer." His sick tree needs to be refreshed to welcome spring. Because these two poems are vivid, they are still often quoted and given new meanings, which shows that new things will replace old things.

It is precisely because of the sudden emergence of couplets in "Sinking Boat", which changed the sad and depressed mood in front, the couplets went down with the trend and wrote: "Listen to a song by Jun today, and rely on a glass of wine for the time being, and the spirit will grow." Point out the meaning of Bai Juyi's problem. Poets are not just depressed, but stroke by stroke, comforting and encouraging each other. He hasn't completely lost confidence in life. Although this poem is deeply emotional, it gives people a feeling that it is not depressing, but exciting.

Generally speaking, the first couplet of the poem is to review the poet's relegated life with a sad and low mood. Couplets, borrowing allusions, imply that the poet has been relegated for a long time, expressing the cold world and the feeling of being unfamiliar and frustrated after the return. Neck couplet is the emotional sublimation of the whole poem, and it is also an epigram that has been passed down through the ages. The poet compares himself to a "sunken ship" and a "diseased tree", which means that although he has been relegated repeatedly, it is also gratifying that new people come forth in large numbers, showing his open mind. Couplets point out the significance of reward and express the poet's will to rejoin life and his perseverance.

Brief introduction of the author

Liu Yuxi (772-842), Han nationality, was born in Pengcheng (now Xuzhou) in China in the Tang Dynasty. His ancestral home was Luoyang, a writer and philosopher in the Tang Dynasty. He claimed to be a descendant of the King of Mountain Scenery in Hanzhong. He used to be a supervisor and member of the Wang Reform School. A famous poet in the middle and late Tang Dynasty, he is known as the "great poet". His family is a scholarly family handed down from generation to generation by Confucianism. Advocating political innovation is one of the core figures of the Wang school's political innovation activities. Later, Yongzhen failed in innovation and was demoted to Sima Langzhou (now Changde, Hunan). According to the textual research of Mr. Zhou, a historian and collector in Changde, Hunan Province, Liu Yuxi was demoted to Sima Langzhou, during which he wrote the famous "Han Shou Chun Wang".