However, you must have noticed a phenomenon. Those monks (especially those with a little Taoism) always like to say "good intentions" to everyone. What does this mean? Is the monk (behind-the-scenes director and screenwriter) kidnapped by morality, and must do good deeds and accumulate virtue?
I don't know what the director/screenwriter of film and television works thinks, but what is certain is that the initial "kindness" has nothing to do with letting everyone do good things.
People who have read Buddhist scriptures must know that in Buddhist scriptures, when a disciple or student answers a question well, Buddha (Sakyamuni) will say "kindness and kindness" approvingly. Yes, that's right. This kind of "goodwill" is actually a kind of praise, praising each other's cognitive level of Buddhism is high enough.
Of course, this kind of "charity" itself is not an invention of the Buddha, but a word selected by the eminent monks from the original ancient books in China when translating Buddhist scriptures. It is indeed just right to use it to translate the Buddha's approval.
However, with the widespread spread of Buddhism (so-called "every family has Amitabha and every family has Guanyin"), many people think that "charity" is a professional vocabulary of monks. Coupled with the abuse of film and television works, this trend is even more out of control.
In film and television works, the meaning of "kindness and kindness" seems to have nothing to do with praise. Generally speaking, the words "kindness and kindness" have become the symbol of this special group of monks.
Some people are responsible, which makes the audience feel that the monk read Kindness to make everyone do good deeds. They saw these two words and thought, well, that makes sense.
In film and television works, "Amitabha" often appears at the same time as "charity" (some unconventional use of "infinite life Buddha" is nothing more than playing with the meaning of "Amitabha").
If "Amitabha" is a symbol of modern Buddhism (Pure Land Sect), then the mantra of "kindness and kindness" is a manifestation of the secularization of Buddhism.
As mentioned above, at first, the only person who could say such praise was the Buddha. In the film and television works that are widely circulated now, any monk can be said to have a position. The old king thanked Tang and flew into the home of an ordinary monk.
You Loujun seldom watches TV series and movies, but in such a limited encounter, looking back, I saw the monks bow to me, followed by a "good intention".
A fish that escaped from the net was immediately injured by 3000 points, and there was still a sentence lying on the blood trough: Master, can you find out the meaning of "kindness and kindness" before "kindness and kindness"? Please, please, Amitabha, are you kind?
Originality is not easy, please support!