What does it mean to hear the poem "Luo Men's sepals are green and dripping, flowers bloom for a year, and the world faces each other"?

The poem "I heard that the sepals of Luomen were green, and the other shore reached the horizon that year" means: I often heard people talk about sepals in those years, but I always felt that she was in the distant horizon.

Original poem:

Two untitled songs

Li shangyin

The stars were bright last night, but there was a cool breeze at midnight. Our banquet is on the side of Hualou Temple and the east of the county.

Without Cai Feng's wings, it is impossible to be Qi Fei in fly with me; The heart is like a soul, and the feelings are the same.

Guessing and intrigue, wine warms the heart; This group of people came to the bet of drinking friends, and a win-lose red in candlelight.

Alas, it's time to call the roll in the morning when you hear the drums of the fifth watch; Riding to Lantai is like the wind in the wind.

I often hear people talk about elvhua, but I always feel that she is in that distant world.

But after attending the feast like Xiaoshi, I didn't expect to peek at the palace flowers.

Original translation:

1. The starry sky last night and the spring breeze last night are in the west of the painting building and the east of Guitang.

Although the body flies to a place without Cai Feng's wings, the hearts are closely connected with each other.

3. How warm it is to send hook spring wine every other seat, and the grouped wax lamps are particularly red.

4. Alas, I have to go to the official office to answer the phone. Riding a horse to Lantai is like climbing over the eaves.

In those years, I often heard people talk about sepals and green flowers, but I always felt that she was in the distant horizon.

After attending a feast like Shaw History, I didn't expect to peek at the flowers in the palace.

About the author:

Li Shangyin, a native of Yuxi, xi, was a famous poet Fan Nansheng in the Tang Dynasty. His ancestral home is Qinyang, Hanoi (now Jiaozuo, Henan) and Xingyang, Zhengzhou. He is good at poetry writing, and his parallel prose also has high literary value. He is one of the most outstanding poets in the late Tang Dynasty. Together with Du Mu, it is called "Xiao", and together with Wen, it is called "Wen Li". Because his poems and essays are similar to the paragraphs and essays of the same period, all three of them rank sixteenth in the family, so they are also called "Thirty-six Style". His poems are novel in conception and beautiful in style, especially some love poems and untitled poems are touching, beautiful and moving, and are widely read. However, some poems are too obscure to be solved, and there is even a saying that "poets always love Quincy and hate that no one writes about Jian Zheng". Caught in the struggle between Niu and Li, I was frustrated all my life. After his death, he was buried in his hometown of Qinyang (now the junction of Qinyang and Aibo County in Jiaozuo City, Henan Province). His works are included in Li Yishan's poems.