What does this sentence mean: easy, vulgar, slave less, slave capacity?

This sentence is the only time that Chinese mainland wrote harmony in Chinese characters.

In Japanese, Wei is pronounced Zuku, and there is no Chinese pronunciation. Japanese should be produced independently, and there is no necessary connection with Chinese.

Wei, vulgar slaves are few, and slaves are lenient.

The whole sentence is to explain how to pronounce the word forever in Chinese. The literal translation of this sentence is:

(English pronunciation: Mandarin "handmaiden" is the other way around)

The anti-tangent method is a phonetic notation method created by the ancients after "pronunciation" and "reading if", also known as "anti", "cutting", "turning" and "anti-tangent". The basic rule of backcutting is to put two Chinese characters together to give a word phonetic notation, cut the word to take the initial consonant, and cut the word to take the vowel and tone.

Slaves and widows read n m: