I'm going to ask for three songs now

Moonlit Night (Du Fu)

Tonight (fū), watching it from the window of her room alone.

For our boys and girls, poor little baby, too young to know where the capital is.

Her cloudy hair is sweet with mist, and her jade-white shoulders are cold in the moonlight.

When can we lie on the screen again and look at the bright light and stop crying? .

Precautions:

1. Yanzhou: Fuxian County, Shaanxi Province today. At that time, Du Fu's family was in Qiang Village, Zhangzhou, and Du Fu was in Chang 'an. These two sentences imagine that his wife is pregnant with the moon alone in Zhangzhou.

2. pity: love. Unknown: I don't know yet.

3. Yunxiu: Ancient women's round hair accessories.

4. Her cloud is fragrant and foggy, and the jade shoulders are cold: the night fog has no fragrance, and the fragrance is scattered in the wife's cloud; The sad moonlight shone on his wife's jade arm and looked cold. The words "wet" and "cold" describe the scene that the night is deep and people are awake.

5. Illusion: transparent curtains. Double photo: corresponding to "watching alone" above, it indicates the expectation of future reunion.

About the author: Du Fu (A.D. 7 12-770), Han nationality, with beautiful words, originally from Nanyang, whose name is Shaoling Yelao, etc. China was a great realistic poet in ancient times, and was called "Poet Saint". He wrote 1400 poems in his life. Originally from Xiangyang, Hubei, he was born in Gongxian (now gongyi city), Henan. The distant ancestor was Du Yu, a famous poet in the early Tang Dynasty, and his father was Du Xian. Tang Suzong, Official Left Addendum. After he entered Shu, he was recommended by his friends as a staff officer of Ren Jiannan Drug Rehabilitation Center, and Yuan Wailang was appointed as the school's engineering department. Therefore, later generations also called him Du Shiyi and Du Gongbu.

Explanation: There is a bright moon over Yanzhou tonight. I'm here to see the moon. My wife must be alone in the boudoir: I hope Xianggong will come back soon!

Young children still don't know how to miss their father in Chang 'an. They just look at the round thing in the sky quietly: it's beautiful, like a white jade plate.

The sweet mist soaked his wife's hair, and the clear moonlight reflected her snow-white arm.

When can I lean against the curtains with her, look up at the bright moon and let it dry our tears? I can't help leaving tears in my wife's heart!

Background: In the spring of the 15th year of Tianbao (756), An Lushan attacked Tongguan from Luoyang. In May, Du Fu moved from Fengxian to Baishui (now Baishui County, Shaanxi Province) to his uncle. In June, Chang 'an fell, Xuanzong fled to Shu, the rebels entered Baishui, and Du Fu fled to Qiang village in Zhangzhou with his family. In July, Su Zong ascended the throne in Lingwu (now Lingwu County, Ningxia). Du Fu learned that he had arrived in Lingwu from Zhangzhou alone, only to be captured by Anshi rebels on the way and taken back to Chang 'an. This poem was written when I was trapped in Chang 'an, expressing my deep concern for my wife and family in the chaos. Love is profound and true, as clear as words, without any trace of being bound by conventional poetry. The conception of this poem adopts the way of empathy. "My heart has been fascinated by the other side, and poetry has flown from the other side. It is extremely sad and exquisite, and every word reflects the wonderful color of the moon" (Reading Du Xinjie). Later poets often learn this rule.

Appreciation: titled Moonlit Night, the author saw the moon in Chang 'an. If you start from your own side, write "tonight, watch it alone in her bedroom window." But what worries him more is not his loss of freedom and uncertain situation, but how worried his wife is about his situation. So, I was deeply moved and touched, and directly wrote "She is far away in Fuzhou, watching the moonlight alone from the window of her bedroom". This has passed through a layer. I am alone outside, of course, watching the moon alone. Why do you want to "watch it alone" when your wife has children? "Our boys and girls, poor little babies, are too young to know where the capital is" was the answer. The wife is not admiring the natural scenery, but "remembering Chang 'an", while the younger children are inexperienced and don't know how to "remember Chang 'an"! The "memory" of the wife contrasts with that of the younger son, highlighting the word "independence" and reaching another level.

122 The words "cherish" and "recall" in couplets should not slip away easily. And this should be sung in connection with Tonight and Watching Alone. The bright moon is in the sky and can be seen every month. Watching it alone, especially tonight, naturally means watching it together in the past and watching it together in the future. The future "watching together" is reserved for the last. In the previous couplets, "watch together" was implied. "In Fuzhou, far away, she was watching the moonlight, looking at it alone from the window of her room. Our boys and girls, poor little babies, are too young to know where the capital is. " -isn't it obvious that he and his wife had the past of "watching the moon" and * * * "recalling Chang 'an"? We know that before the Anshi Rebellion, the author was trapped in Anda for ten years and spent some time with his wife. Hungry and cold with his wife, watching the bright moon together in Chang 'an naturally left a deep memory. When Chang 'an fell and the family fled to Qiang village, it was difficult for them to "see" the moon and "remember Chang 'an" with their wives in Zhangzhou! Now I am trapped in a disorderly army, and my wife is "watching the moon" and "remembering Chang 'an" in Zhangzhou. That "memory" is not only full of bitterness, but also mixed with anxiety and panic The word "memory" is profound and thought-provoking. I used to enjoy the moon with my wife in Zhangzhou, "recalling Chang 'an". Although I have mixed feelings, I still share my worries for my wife. Nowadays, the wife "watches Zhangzhou Moon alone" and "remembers Chang 'an", and "pities" her little children for their innocence, which only adds to the burden. How can she share the worries? The word "pity" is also full of affection and touching.

The third part further shows "recalling Chang 'an" through the image description of his wife enjoying the moon alone. The fog is wet and the clouds are ugly, and the moon is cold and jade arms. The longer I look at the moon, the deeper I miss it. I even worry about whether her husband is still alive. How can I not cry? And this is exactly what the author imagined. I can't help crying at the thought that my wife is worried and can't sleep at night Seeing the moon in both places, each has its own tears, which can not but arouse the hope of ending this painful life; So I ended with a poem expressing hope: "When can we lie on the screen again and look at the bright light and stop crying?" ?” It is a hint to "take a double photo" and the tears start to dry, and then "watch it alone" and the tears don't dry.

This poem expresses the feeling of parting by looking at the moon, but it does not express the feeling of parting between ordinary couples. In the poem "Shu Huai" written half a year later, the author said: "Tongguan was broken last year, and my wife and son have been separated for a long time"; "Send a book to ask Sanchuan (Zhangzhou County where Qiang Village is located), I wonder if my home is there"; "A few people have a life? Do you want to be even! " Referring to two poems, it is not difficult to see that the tears of "watching alone" are saturated with the sorrow of world chaos, while the light of "double photos" shines with the ideal of universal peace. Between the lines, the pulse of the times is clearly discernible.

The title is Moonlit Night, and every word reflects the moon. "Looking alone" and "taking two photos" are the eyes of a poem. It is a reality to watch the moon alone, but from the opposite side, I only wrote that my wife watched the moon in Zhangzhou alone and remembered Chang 'an, while she watched the moon in Chang 'an alone and remembered Zhangzhou but was included. There are both memories and hopes in the "double photo": I am sad for tonight's "watching alone", recalling the same views in the past, and pinning my hopes on the future when I don't know. The text is concise and clear. As Huang Sheng said: "At this point, there is no need to be a poet!"

Moonlit Night (Liu)

Full text:

Deeper moonlight, half a family,

Beidougan, south.

I know it's warm in spring tonight,

Insect sound new green screen window.

Precautions:

Dry: This refers to the sideways appearance.

Nandou: The name of the star is in the south of the Big Dipper.

A little knowledge: only know.

New: Chu.

Translation:

The night is still deeper, and the moonlight only illuminates half of the family, and the other half is hidden in the darkness.

The Big Dipper is tilted, so is Nandou.

Just tonight, people obviously feel that spring is picking up, because you heard the insects chirping outside the green screen window for the first time.

Appreciate:

In Tang poetry, there are many themes about spring and moon. Or enjoy the spring, or look at the bright moon, with feelings. This poem is about spring, not only from things like willow green and pink, but also from the night to cover up things that seem to have the most spring characteristics. It writes about the moon without detailing its light and shadow or lamenting its roundness. Instead, there is only half a moonlight at night, so that the night is not too thick and the moonlight is not too bright, resulting in a vague and harmonious melody.

This poem begins with the word "deeper", which sets the tone for the description of the scenery behind it and gives the whole poem a special atmosphere. "Moonlight is half home" is the embodiment of the word "deeper", and the next sentence "Beidou dry south oblique" is the symbol of "deeper" night sky. Together, the two sentences create the silence of the spring night and the profound artistic conception. The moonlight shines half-way, because the moon is slanting west, and the poem takes the stars as the background, which constitutes the internal connection between the two sentences.

On a quiet spring night, everything is moving quietly. "It's warm in spring tonight, and the sound of insects is fresh through the green screen window", which is a good sentence that the poet got from the opportunity of observing nature wholeheartedly. Knowing the cold and warm weather from ignorance of insects shows that poetry has a deep foundation in rural life. Therefore. These two sentences are not what ordinary people can do. Those who have no long experience in rural life. Of course, I can't say; Even living in the countryside, not everyone can say it. No matter whether it's the first time tonight or the first time, who will pay attention to it needs a willing heart. You should also have a poetic heart. A word "new" is full of deep affection for rural life, which means freshness and joy.

The poem says that "spring warmth" begins with "tonight", which shows that it is very sensitive to the changes of seasonal climate, and the word "little knowledge" is full of complacency. Write that you hear insects through the window and use "head". Give people a feeling of vitality. The green of the window screen is invisible at night. This kind of green comes from the poet's inner spring. At this point, we can understand that the poet did not describe the distinctive external landscape as a symbol of spring. But with the help of the night atmosphere to set off the artistic conception of this poem, because this poem comes from the poet's heart. The poet observes the subtle changes of nature with a pure heart. The scenery described in the first two sentences of the poem does not have a trace of spring scenery, but it coincides with spring, which is quite meaningful. The third sentence is "Spring blossoms". The "insect sound" and "green screen window" of the sentence reflect each other. So the spring is full. But this sound and color still come from "meaning" (feeling). The poet not only knows that spring is warm from the sound of insects, this is the poet's subtle feeling about tonight, and the sound of insects is just a phenology that coincides with his feelings. Therefore, the significance of poetry is profound. The novelty of ideas depends on the uniqueness of feelings. Pastoral poetry in the Tang Dynasty became an important school, and many famous poets appeared. However. Few people can be like Shi Tao. It is really interesting that this poem is so profound on pottery. It's even more embarrassing. As for whether there is something hidden in this poem, it is difficult because it is not literal.

Information:

Selected from Complete Tang Poetry (Shanghai Ancient Books Publishing House, 1986 edition). Liu, a native of Luoyang, Henan Province, was a poet during the reign of Tang Tianbao, life is unknown.

Moonlit Night (Erhuqu-Liu Tianhua)

19 18 draft, 1924 final draft. Through the description of the bright moon in the sky, a faint melancholy is expressed.

19 18 Liu Tianhua teaches in Changzhou Middle School, which is deeply loved by the students. The student orchestra and military orchestra he organized and conducted have a certain reputation in Changzhou. Every summer vacation, he uses the holiday to go out to study with his teacher, and his time at home is very short. Even these days, he practices hard day and night. This piece of music is his feeling in the moonlight. Music subtly expresses his feelings about nature, as well as his profound feelings and thoughts.

The whole song is divided into three sections, and three sighs are sung by means of performance, which expresses the artistic conception of the bright moon in the sky and implies a trace of melancholy.

In the author's opinion, this song and Singing Except Night are both music scores based on the advantages of erhu's range and sound quality. Although it can be played with other instruments, it is not as good as erhu.

Yujie starry moonlight night

Do you remember the festival that year?

Looking for laurel shadow, tea replaces wine.

Wear a yue to drift the Weng,

Poetry on the other side is immortal.

Look at the moonlit night again today,

The cold couch of the adherents,

Zhu Deng shakes his shadow and is thin.

After rolling out the thin clouds,

Clear frost, cool wind.

All these good times are full of sleep,

Have a long talk with who?

Flick the broken arrow,

Dragon songs are no longer,

But there is still a front.