Yanshan Pavilion Northbound to See Apricot Flowers Original _ Translation and Appreciation

Cut the ice cubes, fold them a few times, and pour rouge evenly. New and beautiful makeup, full of fragrance, ashamed to kill Jolie's ladies-in-waiting. Easy to wither, more and more, ruthless wind and rain. Sadness. Idle and desolate, several Spring Festival Galas. I hate giving people away, but Shuang Yan can't talk. The sky is far away, and there are thousands of waters in Qian Shan. I know where the Forbidden City is. Why not think about it, except in dreams, sometimes I'm gone. Without evidence, dreams are new. -Evonne in Song Dynasty "Yanshan Pavilion meets apricot flowers in the north" Yanshan Pavilion meets apricot flowers in the north Song Dynasty: Evonne

There are 300 Song Ci poems, selected Song Ci poems, life-lamenting translations and annotation translations.

Cut the white silk, gently fold it into several layers, and evenly apply a touch of rouge. Fashionable and beautiful clothes and bright colors blend into the overflowing fragrance, which kills the fairy in Jolie Palace. Beauty is easy to wither, not to mention how many merciless storms it has experienced, and it has to endure several Spring Festival Galas in the desolate courtyard in the face of sad scenes.

Who will help me to send a heavy sadness? How can these flying swallows understand the pain of the world? The sky is far away, and Qian Shan is full of obstacles. How can I know where my hometown is today? Sometimes it's just in dreams. Even dreams are hard to dream because I can't sleep all night because of the pain.

English translation of petals on ice-white petals of finely cut silk

Evenly stained with rouge light

You are fashionable and charming, which makes all the noble and fragrant ladies shy.

How easy it is for you to fade!

You can't resist the storm.

I asked sadly about the sadness and sadness in the courtyard.

How many declining springs haunt here?

The comment on this word expresses the author's life experience of the beauty of apricot flowers. The contrast between the emperor's life and the captive's life made him sing the lamentation of the decline of his home country. The above picture depicts the beauty of apricot flowers in full bloom and their withering after being destroyed by wind and rain. The next movie is about leaving hate. Express one's inner thoughts about one's old country. Flowers are used to describe people and express true feelings. A thousand times, sad and sad.

Tang Guizhang's "A Brief Interpretation of Tang and Song Ci": This word was written for being captured and going north to see apricot flowers. The first six sentences actually write apricot flowers. The first three sentences say flowers overlap, red and white. The last three sentences, the flowers are gorgeous, and the eyes are full of flowers. The phrase "ashamed to kill" always brings the beauty of apricot flowers. Under "easy to get", change the sound of the sign, pity the flowers and cherish yourself, pun intended. Flowers wither easily, and the wind and rain destroy one layer, so there is no one in the courtyard. The deeper you turn, the deeper you hurt. When I changed my head, I saw Shuang Yan wearing flowers, which made me feel lonely again. Yan can't talk, can't see the Forbidden City, dreams, doesn't dream, asks and sighs, and seems to cry. I always feel extremely lost in my heart, so I have this helpless whine, suddenly swallowing and licking, which makes me feel sad. Kuang Hui Fengyun: The word "truth" is the skeleton of words. If the word and the works of the late master win by "truth".

Song Huizong Evonne (1082- 1 135) was a gifted scholar among emperors of all ages, but politically he was a fatuous king of national subjugation. Both father and son were captured by the enemy and suffered great humiliation. This word, like Li Yu's The Mermaid, belongs to the voice of national subjugation. This word is the feeling that Emperor Hui Zong was taken to the north to see apricot flowers. On the way to the north, Song Huizong suddenly saw the apricot flowers in full bloom, and wrote this poem with mixed feelings. The first part clearly depicts the apricot blossom, which symbolizes the passing of beautiful things and entrusts the painful memories of the emperor's life through the delicate apricot blossom and the decadent scene destroyed by wind and rain. Also hinted at their own situation, self-pity, pun intended.

Praise words are written about the withering of apricot flowers, so as to lament their tragic and ruined fate. Above the words, with exquisite brushwork, the description, appearance and expression of apricot flowers outline a beautiful picture of apricot flowers. The close-up description and detailed description of apricot flowers are concrete descriptions of the shape and color of apricot flowers. The petals of apricot flowers are like stacks of silk, cleverly cut out with thick petals, and gradually and evenly dyed with faint rouge. Flowers are so beautifully presented to people. In the sentence "New Face", the apricot flower is first compared to a beauty with timely makeup. Her face was radiant with warm fragrance, which was more beautiful than the fairy in Jolie Palace in the sky. The word "shame to kill" means that even the fairy in the sky should be ashamed to see her, which further sets off that the shape, color and fragrance of apricot flowers are different from ordinary flowers and fully shows the moving scene of apricot flowers in full bloom.

The following is a sudden turning point, describing the bleak scene of apricot flowers being destroyed by wind and rain. Spring is beautiful, as Liu Yong said in Magnolia Slow: "Apricot trees are burning in the forest, peach blossoms are embroidered in the wild, and the scenery is like a screen." However, it soon withered, and it couldn't stand the devastation of the cold spring and ruthless wind and rain, and finally the flowers fell without return; What is even more regrettable is that in late spring, the courtyard is empty, and the beautiful scenery has passed away with the spring, which seems so desolate and cold. There is not only pity for apricot flowers, but also self-pity. Imagine that, under the respect of the emperor, the author was demoted to a prisoner of rank and moved thousands of miles away, and his feelings could not be described by words. The richness and easy withering of apricot flowers have caused him, and all kinds of feelings and associations, the past and reality are mixed together, which makes him feel that apricot flowers have withered, some people are pitiful, but they have fallen, and there is only "endless hatred for the old country." The word "sorrow" is followed by "question", which means the same as Li Houzhu's "How much sorrow can there be, just like a river flowing eastward".

The film under the poem hints at the author's own situation with the rise and fall of apricot flowers, expresses the poet's deep sorrow for his own experience and expresses the infinite pain in his heart. The first three sentences were written all the way, when I suddenly saw two couples of Yaner flying back from the south to find their lair. I couldn't help but trigger it. I wanted to entrust Yan Er with a lot of regrets. How do they understand and convey their thousands of words? But who else will pass the pronunciation problem? By asking Yan, the author expressed his thoughts after the news was cut off. "Tianyao" lamented that his father and son had become princes, and more than 3,000 court officials were driven to the north. It's a long way, and he has trekked countless mountains and rivers. The words "thousands of miles away, thousands of waters in Qian Shan" summed up all kinds of torture he suffered on the way to be escorted. Looking back at the south, I can no longer see the Forbidden City in Bianjing. It can really be said that it is easier to see when you are away.

The following sentence is followed by a rhetorical question, which shows the nostalgia for the motherland. However, I can't even see "Where is the Forbidden City", so I can only ask for it in my dream. Going back to the old place several times in my dream brought me a moment of comfort. Write despair at the end of two sentences. At the end of Yan's Ruan Langgui, "Even if there is a dream, it is empty, so it is a dream", and at the end of Qin Guan's Ruan Langgui, "There are still geese in Hengyang, but there are no geese in the morning sun" all have the same meaning. Everything in the dream was illusory, but recently there is no dream, there is really no hope, reflecting the inner twists and turns. It can be said that it is extremely sad and deeply grieved.

Creative background: Song Huizong, whose real name is Evonne (May 5 ~ 1082+01June 4, 35), the son of 1 1, was the eighth emperor of the Song Dynasty. He was successively named King Suining and King Duan. Zhezong died childless in the first month of A.D. 1 100, and made him emperor in the same month. In the second year, the year number was changed to "Jianzhong Guo Jing". Song Huizong was in office for 25 years (11February 23rd, 00-126 years 65438+1October 18), and died after being captured and tortured. He died at the age of 54 and was buried in You Yongling Mausoleum (now 35 miles southeast of Shaoxing County, Zhejiang Province). He created a calligraphy font, which was later called "thin gold book". Evonne

How can spring not be left blank, so that orioles can keep singing. The flowers on the ground died again, and the color of the ghosting was originally dyed by his wind and rain in Nanyuan last night. Miss Lian Xiao had just finished playing the pipa, and at dawn, her thoughts lingered in the sky. See that refused to enter the rich and powerful family at ease, dancing freely in the spring breeze. -Song Dynasty Wang Anguo's "Qingping Music Spring Festival Evening" Qingping Music Spring Festival Evening

How can spring not be left blank, so that orioles can keep singing. The flowers on the ground died again, and the color of the ghosting was originally dyed by his wind and rain in Nanyuan last night.

Miss Lian Xiao had just finished playing the pipa, and at dawn, her thoughts lingered in the sky. See that refused to enter the rich and powerful family at ease, dancing freely in the spring breeze. There are 300 Song Ci poems, among which, they depict scenery, cherish spring, and feel that time is light, beautiful and delicate, and see Hua Xu clearly. The night longs for changeable knowledge? In early spring, I was dyed by acacia. Don't write in the future, don't sew at the same time, travel away from the soul. The bright moon in Huainan and Qian Shan are cold and nobody cares. —— Song Jiangkui's "A Dream of Traveling from Donglaiding to Jinling River" is a dream of traveling from Donglaiding to Jinling River.

Song Dynasty: Jiang Kui

There are 300 poems in Song Dynasty, and people want to get drunk and laugh, so it takes time to remember them. Recently, I began to feel the ancient books. Faith is nothing. (Crossing: Crossing) Matsumoto was drunk last night and asked Matsumoto how drunk I was. I'm afraid I'm sloppy and want to help. Push it away with your hands. -Song Dynasty Xin Qiji's "Xijiang Yue Ji Xing" Xijiang Yue Ji Xing

It takes time to laugh when you are drunk.

Recently, I began to feel the ancient books. Faith is nothing. (use: use)

Matsumoto was drunk last night and asked Matsumoto how drunk I was.

I'm afraid I'm sloppy and want to help. Push it away with your hands. There are 300 Song Ci poems, which are uninhibited and uninhibited, and it is difficult to get a return if you don't reach your ambition.