Shui Tiao Ge Tou
Original text Bingchen was drinking happily during the Mid-Autumn Festival and was very drunk. I wrote this article because I was pregnant with my son. When will the bright moon appear? Ask the sky for wine. I wonder what year it is today in the palace in the sky? I want to ride the wind back home, but I'm afraid it's too cold in the high places. Dance and clear the shadow, how can it be like being in the human world? Turn to the Zhuge (gé), the low Qi (qǐ) household, the light will make you sleepless. There should be no hatred, why will things last forever when we say goodbye? People have joys and sorrows, separations and reunions, and the moon waxes and wanes. This has never been the case in ancient times. I hope that people will live long and travel thousands of miles to meet Chanjuan. Note: The lyrics and music have appeared in "Water Margin: Shi En's three men on death row, Wu Song makes a big fuss in Feiyunpu" (Shanghai Ancient Books Publishing House, "Water Margin" page 266), the first line of the next film is "High Rolling Pearl Curtain", and the rest are the same . Brief introduction to the author Su Shi (1037-1101), courtesy name Zizhan, also known as Dongpo Jushi, was a native of Meishan in the Northern Song Dynasty. He is a famous writer in the Northern Song Dynasty and one of the eight great writers of prose in the Tang and Song Dynasties. He is knowledgeable and versatile, and has high attainments in calligraphy, painting, poetry, and prose. His calligraphy, together with Cai Xiang, Huang Tingjian and Mi Fu, is known as the "Four Calligraphers of the Song Dynasty"; he is good at painting bamboo, wood and strange rocks, and he is also outstanding in painting theory and calligraphy theory. He is the literary leader after Ouyang Xiu in the Northern Song Dynasty. His prose is as famous as Ouyang Xiu; his poetry is as famous as Huang Tingjian; his poetry is majestic and bold in style. Instead of the elegance of his poetry, he is called "Su Xin" together with Xin Qiji in the Southern Song Dynasty, and he is the most bold and bold. Send a lyricist. Notes (1) Hold the wine: Pick up the wine glass. (2) Gongque: palace. (3) What year is it today? According to ancient myths and legends, there are only three days in the sky and a thousand years in the world. The ancients believed that the arrangement of time and months in the world of gods in heaven was different from that in the human world. So the author has this question. (4) Ride the wind and return: ride the wind and return to the sky. The author here romantically believes that he is a god descending to earth. (5) Qionglou Yuyu: A building made of beautiful jade. Refers to an imaginary palace. (6) Invincible: unable to withstand. (7) To understand the shadow, it means that the figure under the moonlight also makes various dancing postures. (8) How similar: How can it be compared. (9) Zhuge: A vermilion-red pavilion. (10) Qihu: doors and windows with carved patterns. (11) Shine without sleep: Shine on those who have no sleepiness (referring to the poet himself). (12) What: Why. (13) When the long and opposite directions are round: the number of the long ones is always the same, and the direction means being. (14) Chanjuan: Beautiful moonlight, which refers to the moon. Additional notes: (15) The first section of the big song "Shui Diao Song", so it is called "Song of Song". Double tone, ninety-five characters, flat rhyme. (16) Bingchen: the ninth year of Xining (1076). Su Zhe's courtesy name is Ziyou. (17) Li Bai's "Asking the Sky with Wine": "When will the moon come in the blue sky? I'll stop drinking and ask." (18) Niu Sengru's "Journeys of Zhou and Qin": "The most melancholy thing in the world is that I don't know what this evening is." " (19) Sima Guang's "Wen Gong's Poems" records Shi Manqing's poem: "The moon is as full as the moon without hatred." (20) [When will the bright moon come? Ask the wine to the sky] Li Bai lt; lt; Ask the wine to the moon gt; gt; Poem: "When will the blue sky and bright moon come? I want to stop my cup and ask." Hold the cup and ask. (21) Dance to clear the shadow: dance under the moon, the figure is swaying. (22) Turn to the Zhu Pavilion, lower the Qihu, take the photo Sleepless: The moonlight turns through the vermilion pavilion, shines into the carved windows, and shines on the sleepless people. Qihu, the windows decorated with patterns or patterns. (23) There should be no hatred, why should we say goodbye forever? The moon should not be What regrets are there in the world, and why do they always come together when people say goodbye? (24) I hope that people will live forever and stay thousands of miles apart. In the moonlight. Chanjuan refers to the moon. Creation background: This poem was written by the author during the Mid-Autumn Festival in the ninth year of Xining, Shenzong of the Song Dynasty, when he was in Mizhou. During this period, because Su Shi had different political views from Wang Anshi and other reformers in power, he sought to be more open to the outside world and became an official in various places. He once asked to be transferred to an official position closer to Su Che so that his brothers could gather together more often. After arriving in Michigan, this wish still could not be realized.
"It's too cold at high places" is not the fundamental reason why the author doesn't want to go back, but "dancing to see the shadows makes it seem like they are in the human world" is the fundamental reason. Instead of flying to the cold moon palace, it is better to stay in the human world, dance under the moonlight, and at least be with your own shadow. The psychological transition from "I want" to "I am afraid" to "What is it like" shows the ups and downs of Su Shi's emotions. He finally returned from hallucination to reality. In the conflict between being born in the world and joining the world, the thought of joining the world finally prevailed. "How is it like to be in the world" is an unquestionable affirmation, and the vigorous writing power shows the intensity of emotion. The second part is about looking at the moon and cherishing someone, that is to say, I am also pregnant with my son, and at the same time I am grateful for the impermanence of separation and separation in life. Changing heads is associated with the full moon of the Mid-Autumn Festival and is associated with farewell in the world. Late at night, the moon moves, and the moonlight passes through the "Zhu Pavilion", shines close to the "Qihu", and shines on the people in the room who have been unable to fall asleep. This not only refers to the deep affection that I miss my younger brother, but also refers to all those who have passed away because they cannot be reunited with their loved ones during the Mid-Autumn Festival and have difficulty sleeping. What a pity it is that the moon is full and the person is not round! The poet unreasonably complained about the full moon: "There should be no hatred, why is it so long to be full when we say goodbye?" In contrast, the sorrow of separation is even more severe. The unreasonable tone further highlights the poet's affection for missing his brother, and at the same time implicitly expresses his sympathy for his unfortunate passing. After all, the poet is broad-minded. He immediately thought that the moon was also innocent, so he turned to excuse Mingyue: "People have joys and sorrows, and the moon has waxing and waning. This matter is difficult to solve in ancient times." In this case, why bother with temporary separation? And what about sadness? These three sentences give a high-level summary from people to the moon, from ancient times to the present. From the tone, it seems to be answering the previous questions on behalf of Mingyue; from the structure, it is pushed a layer away, transitioning from the opposition of man and moon to the fusion of man and moon. Excusing the moon is essentially to emphasize optimism about human affairs and to place hope for the future. Because when the moon is full, people also get together. Therefore, the "hope" at the end introduces good wishes. "May people live forever" is to break through the limitations of time, and "Thousands of miles away from the moon" is to break through the barriers of space, so that the same love for the bright moon can unite people who are separated from each other. These two sentences are not ordinary masturbation and sexual encouragement, but express the author's attitude towards major issues such as time, space and life, fully demonstrating the richness and breadth of the poet's spiritual realm. Zhang Jiuling's "Looking at the Moon and Huaiyuan" said: "The bright moon rises on the sea, and the end of the world is at this time." Into your own works, melt them into the best wishes for everyone in the world. The setting of the whole poem is clear and majestic, such as the vast cold world under the moonlight, and the open space where heaven and earth travel back and forth. Combining this background with the poet's open-mindedness and optimistic mood that transcends his own joys and sorrows, it typically reflects the clear and broad-minded style of Su's poetry. Translation When did the bright moon appear? (I) held the wine glass and asked the sky. I don’t know what era it is now in the palace of gods in the sky. (When will the bright moon come? Ask the sky for wine. I wonder what year it is in the palace in the sky?) I want to ride the wind back to the sky (as if I originally came down from the sky to the earth, so I say "go back") (I want to Riding the wind to return, I am afraid that the beautiful moon palace made of jade cannot withstand the cold in the high altitude (legend has it that the palace in the middle of the moon is called Guanghan Palace). (I am afraid that it will be cold at high places.) In my imagination, I dance to the moon, and the clear shadow follows people, as if I am riding on the clouds and wind, being in the sky, how can it be compared to being in the world! (Dancing to clarify the shadow, how does it seem to be in the human world?) The moonlight turns from one side of the vermilion pavilion to the other, shining low on the windows, illuminating the sleepless people. (Turn to the Zhu Pavilion, look down at the door, and shine without sleep.) The bright moon shouldn't have any resentment, but why does it always become full when relatives part? (There should be no hatred, why should we be reunited when we say goodbye?) People have changes in joys and sorrows, and the moon has changes in waxing and waning. This kind of thing has been difficult to understand since ancient times. (People have joys and sorrows, separations and reunions, and the moon waxes and wanes. This has never been the case in ancient times.) I hope that I can be safe and healthy, and enjoy the bright and bright moonlight thousands of miles away. (I wish you a long life, thousands of miles away from the moon.)
) English translation "Thinking of You" When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. I don't know what season it would be in the heavens on this night. I 'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudge Why does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart The moon may be dim or bright, wax or wane This has been going on since the beginning of time May I alld be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together. This poem was also changed into a song called "Shui Diao Ge Tou"
Edit this paragraph to appreciate A
"Shui Tiao Ge Tou: When Will the Bright Moon Come" is one of Su Shi's masterpieces and has been highly praised and loved by future generations. It is a unique and popular poem handed down from generation to generation. In 1076, Su Shi was demoted to Mizhou. At the age of 41, he was very frustrated politically. It was the Mid-Autumn Festival, and he missed his younger brother very much. He felt melancholy and depressed in his heart, so he wrote this. First word. Its conception and conception are strange and elegant. It expresses very realistic and concrete human feelings with a surreal distant imagination and an ethereal fantasy world. Here, through the imagination of the Moon Palace Wonderland, the poet expresses his own ideological contradictions and twists, life experience and understanding in a very mysterious exploration and thinking. This kind of performance is not only otherworldly, but also constitutes the romantic tone and ultra-elegant style of this article. At the beginning of the film, "When will the bright moon come? Ask the blue sky for wine." These two sentences are derived from "When will the clear moon come?" in Li Bai's "Ask the Wine for the Moon". "Holding a glass of wine and asking the sky, when did the moon appear in the sky?" This sentence fully reveals the author's frank temperament, and also hides his inner regret and sadness for life. The next two sentences: "I wonder what year it is today in the palace in the sky" are the content of the question, which further advances the admiration and yearning for the bright moon. Many years have passed since the birth of Mingyue. I don’t know what kind of day it is tonight in the Moon Palace. The poet imagined that it must be a good day, so the moon was so round and bright. He really wanted to take a look, so he continued: "I want to ride the wind back, but I am afraid that it will be too cold at high places.
"He wanted to ride the wind back to the Moon Palace, but he was afraid of the desolation there and couldn't bear the cold there. What a strange imagination. This expresses the poet's contradictory feelings of "being born" and "joining the world". "Going back by the wind "It shows that the poet is dissatisfied with the world, and the word "gui" has the flavor of a god's self-explanation, as if he originally lived in the moon palace and was only temporarily living in the human world. One "desire" and one "fear" reveal the poet's thoughts. Contradiction. It can be called a "wonderful stroke". "Dance to clarify the shadow. How can it be like being in the human world?" "Closely connected with the sky, the lyricist dances under the moonlight, and the shadows are also dancing with people. Even though there are beautiful buildings and jade buildings in the sky, it is difficult to compare with the happiness and beauty of the human world. Here, I suddenly change from being free from dust to becoming a saint, and I like human life. , ups and downs, written in a superb way. The poet initially fantasized about going to the moon palace to escape from the human world that had troubled him endlessly. However, the poet was realistic after all and loved life, so he erased this with his own hands. This is a painting of nothingness. The full moon in the Mid-Autumn Festival reminds me of farewell in the world. "Turn" and "low" both refer to the movement of the moon, implying that the night is deep. The moonlight turns through the vermilion pavilion, passes low through the carved doors and windows, and shines on the insomniacs in the room. "Sleepless" generally refers to those who are the same as myself. People who feel sad because they can't reunite with their loved ones can't sleep. What a pity it is when the moon is full but people can't be full! So the poet complained about the bright moon and said: "There should be no hatred, why should we be full when we say goodbye?" "Ming Yue, you shouldn't have any resentment, right? Why does it always become round when people are leaving? This is a complaint that Mingyue deliberately makes things difficult for others and adds sorrow to people, but it also implicitly expresses sympathy for those who are unfortunately separated. The poet is open-minded and needs to free himself, so he uses a questioning tone to vent his feelings of missing his family during the festival. Then, the poet turns his pen and speaks some comforting words to excuse Mingyue: "People have joys and sorrows. , the moon waxes and wanes, this matter is difficult to complete in ancient times. "There are always sorrows, joys, separations, and unions in the human world, just like the moon in the sky has clouds, clears, roundness, and wanings. These have been difficult to complete since ancient times. This sentence reveals the poet's free and easy understanding of life. The broad-minded character is also a sigh of helplessness in life. It is written here from life to nature, refining and summarizing all kinds of life, including countless painful and joyful life experiences. Concluding sentence: " I hope that people will live long and travel thousands of miles to meet Chanjuan. "I just hope that people can always be healthy and safe, and that even if they are thousands of miles apart, they can still enjoy the bright moon in the sky together on the night of Mid-Autumn Festival. This is a memory of relatives far away, and it is also a blessing. The whole poem is full of emotions, ups and downs, and a good structure. Rigorous, clear-cut, and blended with scenes, it closely revolves around the word "moon", rising and falling, one moment away from the world, the other into the world. The sentences are concise and natural, showing the poet's superb language ability and romantic, free and elegant style. . This song "Shui Diao Ge Tou" has always been praised by people. Hu Zai said in "Tiaoxi Yuyincong Hua": "Since Dongpo's "Shui Diao Ge Tou" was published, all other poems have been lost. "It is not an exaggeration to say that this is the best poem about the Mid-Autumn Festival. This poem seems to be a dialogue with the bright moon, in which the meaning of life is explored. It is both rational and interesting, and very It is thought-provoking. Its broad artistic conception, optimism and broad-mindedness, yearning for the bright moon, attachment to the world, as well as its romantic colors, unrestrained style and flowing language can still give us a sense of Wonderful enjoyment.
Edit this paragraph to appreciate B
"When will the bright moon come, ask the blue sky with wine?" The moon is one of the important prototypes of ancient Chinese culture. Ancient Chinese poets' views on the moon The number of songs is also unparalleled. However, the world is always "windy and rainy, and the cock crows endlessly". The harmonious beauty that truly makes the viewer feel the blend of life and nature is something that can only be encountered but cannot be sought. . Just like a beautiful dream.
Su Shi said in another poem: "How long will it take to drink wine with flowers?" And isn't the moon just a rock flower hanging high in the sky? According to relevant classics, Dongpo was not a person who drank a lot of wine, but he liked drinking with others, especially watching others drink. The happiness of others was also his happiness. He was open-minded and had a clear temperament. In Rumeng, In his floating life, he was between drunkenness and sobriety. He was neither reclusive and independent like Qu Yuan, nor like some literati who mixed up with others and spread their dust. He is himself, and there is nothing closer to himself. "Asking the Blue Sky", Li Bai said when he climbed to the top of Mount Emei: "I wish I could read Xie Tiao's amazing poem and ask the blue sky!" Qu Yuan's "Asking the Sky" is a work full of fantasy, with more than a hundred questions in total. Dongpo's poem also raised his doubts about Qingtian. "I wonder what year it is today in the palace in the sky?" "What year is it today?" is what the "Book of Songs" says in "What year is it today?" There is a "Yue people song" in Liu Xiang's "Shuo Yuan". It was written in Vietnamese and translated into the official script popular at the time. The last sentence is "I don't know what night it is today". The difference is: "The Book of Songs" and "Ejunge" talk about being confused about everything that happened to oneself, as if one has forgotten oneself, and does not know that this night is that night. In Dongpo's poems, there is doubt about the palace of heaven. In ancient times, there was a saying that "a day in heaven is a year on earth." Therefore, Dongpo believed that there must be different ways of calculating time in heaven and on earth. Time in the world is like a white horse passing by, while in the sky it is slow. There is a helpless sadness about the natural phenomenon of time urging people to grow old. "I want to ride the wind back home, but I am afraid that the beautiful buildings and jade buildings will be too cold at high places." This sentence is a natural transformation of the sad mood above. Because I have nothing to do with time in this world, I want to "ride the wind and go home." The word "gui" is used here, which is very meaningful. Li Bai was praised by He Zhizhang as "the banished immortal", while Dongpo also implicitly regarded himself as "the banished immortal". When he goes to heaven, he does not just follow his footsteps, but returns to where he came from. However, as he was wandering in his imagination, new worries gradually arose. "It's so cold at high places" is because I'm worried that I can't stand the pure cold anymore. Li Shangyin's poem "The young girl Su'e can withstand the cold, and fights with Chanjuan in the frost in the middle of the moon", "Chanjuan" means "beautiful appearance". The young girl Su'e can withstand the cold, so she can compete in the frost in the middle of the moon to see who is more beautiful. But what happens to the poet? He obviously couldn't bear it anymore. His heaven was on earth. Here, Su Shi gives this poem a very rich meaning. He was a little tired of the world he lived in, and he also longed to rise to a purer height, but he couldn't stand the cold. He is thus in a contradictory situation. Judging from the meaning of the sentence, it seems that Qionglou Yuyu cannot bear the cold at high places, and the author's real concern is himself. The sentence "Dancing to clear the shadows, how does it seem to be in the world" is the author's guess. Du Fu's poem "cut off the osmanthus in the moon, the clear light should be more", the osmanthus leaves a shadow in the moon wheel, cut off the laurel, clear light There should be more. According to the ancient legend of Chang'e flying to the moon, there was Wu Gang sitting there in the middle of the moon, cutting osmanthus. Therefore, Mao Zedong said in "Poppy Poppies" that "Wu Gang holds out the osmanthus wine, and the lonely Chang'e stretches her sleeves." Go to next piece. "Turn around the Zhu Pavilion, lower the Qihu, and shine without sleep." Use three verbs in succession to describe the movement of the moon. The moon rises, turns around the Zhu Pavilion, and slowly sets. The moonlight extends into the window and shines on the sleepless people in the bed. There are two explanations for "shining without sleep". The moonlight shines on people, while people are still in a sleepless state. Or maybe the moonlight shines on the bed, only to find that no one is sleeping there. Where is that person? Li Bai's poem "The moonlight shines brightly in front of the bed, suspecting that it is frost on the ground" is about a person who is sleepless in bed; another poem "But the water is exquisite and exquisite, looking at the autumn moon" is about a person who is not lying on the bed, but sitting by the window. Looking at the moon silently. The poet personifies the moon here. It seems that the moon is also a friend who has a "clear heart" with him. "There shouldn't be any hatred, why will it last forever?" The popular version of "what" is often written as "when". There are two words "when" in one sentence, which is not appropriate and makes no sense.
These two sentences make a sharp turn. Although the "Qionglou Yuyu" in the sky is magnificent and beautiful, it is too cold and unbearable to live there for a long time. The poet deliberately found out the flaws in heaven to strengthen his determination to stay on earth. One positive and one negative further reveals the poet's love for human life. At the same time, the Mid-Autumn Moonscape is still written here. Readers can appreciate the beauty of the moon and the coldness of the moonlight. This turning point expresses the poet's ambivalence of nostalgia for the world and longing for heaven. This kind of contradiction can more deeply explain the poet's thoughts and feelings of nostalgia for the world and love of life, and shows the poet's broad mind and far-reaching ambition, thus bringing a broad-minded style to the lyrics. "It's too cold at high places" is not the fundamental reason why the author doesn't want to go back, but "dancing to see the shadows makes it seem like they are in the human world" is the fundamental reason. Instead of flying to the cold moon palace, it is better to stay in the human world, dance under the moonlight, and at least be with your own shadow. The psychological transition from "I want" to "I am afraid" to "What is it like" shows the ups and downs of Su Shi's emotions. He finally returned from hallucination to reality. In the conflict between being born in the world and joining the world, the thought of joining the world finally prevailed. "How is it like to be in the world" is an unquestionable affirmation, and the vigorous writing power shows the intensity of emotion. The second part is about looking at the moon and cherishing someone, that is to say, I am also pregnant with my son, and at the same time I am grateful for the impermanence of separation and separation in life. Changing heads is associated with the full moon of the Mid-Autumn Festival and is associated with farewell in the world. Late at night, the moon moves, and the moonlight passes through the "Zhu Pavilion", shines close to the "Qihu", and shines on the people in the room who have been unable to fall asleep. This not only refers to the deep affection that I miss my younger brother, but also refers to all those who have passed away because they cannot be reunited with their loved ones during the Mid-Autumn Festival and have difficulty sleeping. What a pity it is that the moon is full and the person is not round! The poet unreasonably complained about the full moon: "There shouldn't be any hatred, why is it so long to be full when we say goodbye?" In contrast, the sorrow of separation is even more severe. The unreasonable tone further highlights the poet's affection for missing his brother, and at the same time implicitly expresses his sympathy for his unfortunate passing. After all, the poet is broad-minded. He immediately thought that the moon was also innocent, so he turned to excuse Mingyue: "People have joys and sorrows, and the moon has waxing and waning. This matter is difficult to solve in ancient times." In this case, why bother with temporary separation? And what about sadness? These three sentences give a high-level summary from people to the moon, from ancient times to the present. In terms of tone, it seems to be answering the previous questions on behalf of Mingyue; in terms of structure, it is pushed a layer further, transitioning from the opposition of man and moon to the fusion of man and moon. Excusing the moon is essentially to emphasize optimism about human affairs and to place hope for the future. Because when the moon is full, people also get together. Therefore, the "hope" at the end introduces good wishes. "May people live forever" is to break through the limitations of time, and "Thousands of miles away from the moon" is to break through the barriers of space, so that the same love for the bright moon can unite people who are separated from each other. These two sentences are not ordinary masturbation and sexual encouragement, but express the author's attitude towards major issues such as time, space and life, fully demonstrating the richness and breadth of the poet's spiritual realm. Zhang Jiuling's "Looking at the Moon and Huaiyuan" said: "There is a bright moon on the sea, and the end of the world is at this time"; Xu Hun's "Autumn Ji Yuan" said: "We should only wait for the bright moon, and we will be with you thousands of miles away." Su Shi resolved the poetic meaning of his predecessors Into your own works, melt them into the best wishes for everyone in the world. The setting of the whole poem is clear and majestic, such as the vast cold world under the moonlight, and the open space where heaven and earth travel back and forth. Combining this background with the poet's open-mindedness and optimistic mood that transcends his own joys and sorrows, it typically reflects the clear and broad-minded style of Su's poetry.