When the tree is deep, see Luxi in the afternoon and don't smell the calligraphy.

"You can see the deer in the depth of the tree, but you can't hear the bell in the afternoon" is a sentence in the famous poet Li Bai's "Interview with Taoist Dai Tian" in the Tang Dynasty.

The full text of this poem is:

With the barking of dogs, peach blossoms are full of rain.

See the deer when the tree is deep, but don't ring the bell at noon.

Wild bamboos are green and misty, and flying springs hang blue peaks.

No one knows where to go. I'm worried about two or three loose.

The general meaning of this poem is:

The faint barking of dogs was mixed with the sound of running water.

Peach blossom with a few drops of dew.

In the depths of the forest, you can often see elk.

When I came to the stream at noon, I couldn't hear the bell of the mountain temple.

Green wild bamboo cuts through the blue sky,

The white waterfall hangs high on the green mountain peak.

No one knows where the Taoist priest is,

I can't help worrying about a few Gu Song strains.

This poem is an early work of Li Bai. When Li Bai was studying in Daitian daming temple, he painted such a colorful Taoist picture. The name of the Taoist priest is unknown. The whole article is intended to describe the scenery, which is true and natural, and vividly reproduces the beautiful life realm of Taoist bliss.

The first four sentences are what the poet saw and heard on his way to visit the Taoist priest. The poet walked along the stream, on both sides of the road. Peach blossoms are in full bloom, and the petals are covered with dew. This shows that the poet went out early in the morning. The running water of the stream, in harmony with the barking of dogs, forms an interesting music. The Taoist priest's place is not far. The poet walked from morning to noon, but he didn't hear the sound of Taoist bells ringing. He only saw elk haunting the depths of the forest from time to time. The beauty of these two sentences implies that the Taoist priest is not in the Taoist temple, which paves the way for the latter two sentences. These four sentences vividly describe the fresh and quiet environment of Taoist priests away from the busy streets of the world. The first two sentences are about the barking of dogs, the gurgling of streams and the dew of peach blossoms, which are what the poet saw and heard in the morning. The phrase "A deer is seen deep in the tree, but the bell is not heard at noon" is written about what you saw and heard at noon. At different times and places, the stories and experiences described by poets are also different. Here, the sense of time and space. Unusually clear.

The phrase "wild bamboos are divided into green fog, flying springs hang blue peaks" is a close-up view of Taoist places. Wild bamboos soar into the sky, blend with the green air, and flow downstream from the green peaks, forming a beautiful and spectacular fairyland. The characters "fly" and "hang" are pictures of waterfalls falling. On the surface, the word "fen" is a towering wild bamboo, which separates the blue clouds in the air. In fact, it is a towering green bamboo connected with the blue clouds. Formed the wonders of the sky and bamboo. The word "wild" in front of bamboo means that bamboo grows naturally, not artificially, so it is more gratifying and lovely. "Ai" is preceded by the word "Qing", which is in harmony with the color of bamboo. "Flying Springs Hanging the Blue Peaks" is quite spectacular, and it has the artistic charm of "flying down three thousands of feet, and it is suspected that the Milky Way has fallen for nine days".

In the last two sentences, I just pointed out the poem "Visiting a Taoist on behalf of Tianshan Mountain". Although the Taoist priest was absent, the poet did not come back immediately. He has come a long way and always wanted to meet the Taoist priest and talk to him. "Worrying about two or three pines" is extremely vivid. The poet waited for the Taoist priest to come back and leaned over two or three pine trees in front of the Taoist priest, but the Taoist priest still didn't come back. The word "sorrow" is quite vivid and makes the poet anxious. The description is clear and vivid. "Nobody knows where to go" is a general statement. It just means that the Taoist priest doesn't know where he went. It is the basis of the sentence "I am worried about two or three loose".

Li Bai (70 1-762), whose name is Taibai, is a violet layman, also known as "fallen fairy". He was a great romantic poet in Tang Dynasty, and was praised as "Poet Fairy" by later generations. It is also called "Du Li" with Du Fu. In order to distinguish it from the other two poets, Li Shangyin and Du Mu, namely "Little Du Li", Du Fu and Li Bai are also called "Big Du Li". He is cheerful and generous, loves to drink and write poems, and likes to make friends. Li Taibai Ji has been handed down from generation to generation, and most of his poems were written when he was drunk. His representative works include Looking at Lushan Waterfall, it is hard to go, Difficult Road to Shu, Entering Wine, Yue Nv Ci, First Sending to Baidicheng, etc.