"Good as water" comes from the eighth chapter of Laozi's Tao Te Ching, "Good as water. Water is the good of all things, and water is the evil of all, so it is a few words. " "Carrying things by virtue" is a sentence in Yi Zhuan. The original text is: "The terrain is Kun, and the gentleman carries things by virtue."
Laozi's "Tao" means that people should follow suit and treat others with kindness and tolerance. Emphasizing tolerance for people and things means that people are broad-minded, magnanimous and have profound moral cultivation. Since ancient times, people have regarded it as a noble moral character and emphasized its important role in standing in the world and coordinating interpersonal relationships.
"Accumulate virtue like water, accumulate virtue and carry things" tells us that people should do more good deeds. Over time, good deeds are like water drops merging into rivers, lakes and seas, and sublimated into noble morality. People with high morality will get people's support, and groups that abide by moral norms will keep pace with the times and develop healthily.
As a generalization of Chinese virtues, "goodness is like water, morality carries things" has always been the highest moral realm advocated by people with lofty ideals. Linking the two sentences "kindness is like water, morality carries things" has a new choice in meaning and origin. The best character and the noblest sentiment should be like water, bearing everything, containing everything, nourishing everything and benefiting everything with a broad and profound mind and good character.