"The Rain and the Bells·The Chilling Cicadas are Sorrowful"
Song Dynasty: Liu Yong
The chilling cicadas are pitiful, facing the Changting Pavilion at night, and the showers have begun to subside. There is no trace of drinking in the tent of the capital, and the place of nostalgia is the orchid boat. Holding hands and looking into tearful eyes, they were speechless and choked. The thought goes away, thousands of miles of smoke waves, the dusk is heavy and the sky is vast.
Sentiment has hurt parting since ancient times, and it is even more embarrassing to be left out in the Qingqing Festival! Where did you wake up tonight? On the bank of willows, the dawn wind wanes and the moon falls. After so many years, it should be a good time and good scenery. Even if there are thousands of customs, who can tell them?
Translation: The cicadas in the autumn screamed so sadly and urgently. Facing the pavilion, it was evening, and a heavy rain had just stopped. We set up a tent outside Kyoto to say goodbye, but we were not in the mood to have a drink. When we were reluctant to leave, the people on the boat were already urging us to set off.
We held hands and looked at each other, with tears streaming down our faces. Until the end, we were speechless, with thousands of words stuck in our throats. Thinking of going back to the south, one journey after another, thousands of miles away, a sea of ??smoke, and the misty night sky in Chudi was actually endless.
Since ancient times, the most sad thing for passionate people is separation, not to mention this bleak and desolate autumn, how can we bear the sorrow of separation! Who knows where I will be when I wake up tonight? I am afraid that only the bank of willows will face the shrill morning wind and the waning moon at dawn.
I have been separated for many years and the people I love are not together. I expect that even if we encounter good weather and beautiful scenery, it will be just a lie. Even if you are full of affection, who can you enjoy it with?
Extended information
"Yulin Ling" is Liu Yong's famous masterpiece. This poem was written by the poet when he was frustrated in his official career and had to leave Kyoto. It is a very representative poem that expresses the feelings of wandering in the world. This poem describes the emotions of separation and reaches the artistic realm of blending scenes.
The main content of the poem is to use the desolate and desolate autumn scenery as a backdrop to express the difficult separation from the lover. The frustration of his career and the separation from his lover are two kinds of pain intertwined, making the poet even more aware of the bleakness and uncertainty of his future.
The first three sentences of "Cicadas are miserable" describe the environment, pointing out that the season of farewell is the bleak and cold autumn. The location is the Changting outside Bianjing City, and the specific time is the cold dusk after the rain. However, the poet did not describe the natural scenery purely objectively, but through the description of the scenery and the rendering of the atmosphere, he blended the emotions into the scenery and implicitly conveyed different meanings.
It was autumn, and the scenery was already desolate; it was getting late, and the twilight was gloomy; and after the torrential rain, there were chilling cicadas: everything the poet saw and heard was desolate everywhere. In the last two sentences, "drinking in the Dumen tent" refers to the scene of parting. Setting up a tent for a banquet outside the capital gate implies failure in official career and breaking up with a lover.
"无道" means not being able to make sense, and it means "if you keep cutting, the reasoning will remain chaotic". It expresses my thoughts that I can’t bear to say goodbye but can’t live without separation. "The place of nostalgia, the orchid boat urges the hair". When it was hard to separate and leave, the boatman "rushed" again. It reveals the ruthlessness of reality and the inner pain of the poet.
"Looking at each other's eyes with tears in their hands, they were speechless and choked." This is an unavoidable scene. A pair of lovers held hands tightly, facing each other with tears in their eyes, neither of them could say a word. These two sentences vividly describe each other's grief, attachment and helplessness. The heartbroken and despondent lovers appear vividly on the page. This is the line drawing technique, as the saying goes, "the language does not seek to be surprising, but the meaning is dense."
"The thoughts go away, thousands of miles of smoke, the dusk is heavy and the sky is vast." Write the anticipation of missing after farewell. The word "read" tells the reader that the scenery written below is imaginary. "Go away" means going further and further away.
These two words are used very well. I don’t want to go but I have to go, which contains the infinite sadness of leaving people. As long as the orchid boat sets sail, it will go farther and farther, and the dusk will be deep and the smoke will be thousands of miles along the way, and finally it will drift to the vast and boundless south. The sorrow of separation is deep and the pain of hatred is beyond words. Judging from the structure of the words, these two sentences shift from the actual writing of the upper column to the virtual writing of the lower column, which serves as a link between the previous and the following.
In the next part, I will start with a general discussion, from the specific to the general, and come up with a philosophy of life: "Sentiment has hurt parting since ancient times." It means to be sad and farewell, which is not the beginning of ourselves, but has been the case since ancient times.
The word "since ancient times" starts from individual special phenomena and is promoted to a universal and extensive phenomenon, which expands the meaning of the word. But the next sentence "It's even more embarrassing to neglect the Qingqiu Festival" emphasizes that he has endured more pain than ordinary people and ancient people.
"Where can I wake up from alcohol tonight? The dawn wind is waning on the willow bank and the moon is waning." This is a description of his state of mind after waking up from alcohol, and also his feelings of wandering in the rivers and lakes.
The beauty of these two sentences is that they use scenery to express feelings, truly realizing that "the language of scenery is the language of love". "Liu" and "Liu" are homophonic, describing the hard-to-stay separation; the cold dawn wind, describing the chill after farewell; the broken moon, describing the difficulty of reconciliation in the future.
These few sceneries express the desolate, lonely and sad feelings of separation very fully and truly, creating a unique artistic conception. No wonder it is praised by people and has become a famous saying.
The last four sentences of "It's been a long time since we passed" further speculate on the miserable and unhappy situation after separation. How can I survive the long days of loneliness that follow? Even if there are good times and beautiful scenery, it is in vain, because there is no one you love to appreciate it; if you take a step back, even if you can have some feelings towards the beautiful scenery, who can you tell it to? In short, everything is not exciting anymore.
These few sentences depict the poet's longing and sadness to the utmost detail, and also convey the feelings of mutual concern. The conclusion is in the form of a question, making the emotion appear stronger.
The whole poem of "Yulin Ling" is conceived around the "hurt of parting". It is written before parting first, focusing on outlining the environment; Draw psychology.
Whether outlining the environment, describing the mood, or imagining the future, the poet pays attention to the coordination between the front and the back, the virtual and the real, and goes deep into the layers, describing to his heart's content, and blending the scenes. It reads like flowing clouds, with no trace left in the ups and downs. .
The mood of this poem seems too sad and too low because of the true feelings, but it vividly depicts the poet's depressed mood and the pain of losing love. People who have suffered from parting throughout the ages will have a strong scream when they read this song "Yulin Bell".