Daily Reading Appreciation of Tang Poems and Song Ci︱Forgetting both things and myself? Detached from things and things outside

I was in Huangzhou, walking in the Qishui River on a spring night. I passed a restaurant and drank. I was drunk. I rode the moon to a bridge over a stream. I undressed my saddle and bent my arms. I lay down drunk for a while. When I woke up, it was already dawn. The mountains were surrounded by chaotic mountains and the flowing water was sonorous. It seemed that it was not from this world. This sentence is written on the bridge pillar.

The waves are shining brightly in the wild, and the sky is faintly visible across the sky. The barrier of mud has not been resolved, and the arrogance of jade is not solved. I want to get drunk and sleep on the fragrant grass.

It’s a pity that a stream of wind and moon cannot teach Qiong Yao to be crushed. Undressing the saddle and pillowing on the green poplar bridge, Du Yu heard the spring dawn.

-- "Xijiang Moon" by Su Shi

Notes

Xijiang Moon: the name of the poem.

Qishui: The name of the water that flows through Qichun County, Hubei Province, near Huangzhou.

Mimi: The way the water ripples.

Layer of the sky: diffuse clouds.

Mud barriers: Horse bridles hang down on both sides of the horse to block mud.

Yu Cong: A good horse.

Jiao: A strong look.

What a pity: cute.

Qiong Yao: Beautiful jade. This describes the reflection of the moon in the water.

Du Yu: Cuckoo bird.

Ancient translation

Under the moonlight, the spring water of the creek is full and the water is surging, and you can vaguely see the clouds filling the sky. When I got close to the stream, I got off my horse. I couldn't wait to take off the saddle, so I wanted to fall asleep in the grass.

The scenery in this stream is so lovely, and you must not let the horses crush the moon in the water. I took off my saddle and used it as a pillow, lay down on the Green Poplar Bridge and fell asleep. When I heard the cuckoo singing, it was already dawn.

Today's translation

The empty wilderness, caged in

The bright moonlight

The spring water is dense, with clear and shallow waves

A winding circle quietly

In the night sky, a cloud is faintly visible

Floating across the sky

Waiting, taking off the saddle and bridle

The jade horse stops in the wild countryside

Being slightly drunk and sleepy

I want to sleep on the grassy grass

A stream of clear breeze and bright moon

Like a piece of black jade

Fluttering and flickering

Don’t let the horse’s hoof crush it accidentally

Remove the saddle

Rest with a pillow on your arm

The willow bridge covered with green shade

Listen to the cuckoo’s clear cry

Unconsciously it’s spring dawn

Appreciation

This is a poem about the landscape. In the first part, the poet writes about his experiences and drunkenness on the road, and in the second part, the poet expresses his sympathy for the beautiful scenery. With a state of mind as clear and ethereal as an empty mountain and a bright moon, it depicts a poetic and picturesque fairyland on a moonlit night. It embodies emotions in the scenery and blends the scenes. The realm is ethereal and vast, making it endlessly memorable to read.

The poem depicts a state of forgetfulness of things and myself, a state of detachment from things outside, the integration of natural scenery and personal feelings, poetic and picturesque, and indifferent mood, expressing the poet's optimism and open-mindedness, and his ability to adapt to adversity.

In the previous film, "The shallow waves in the wild are shining, and the sky is faintly visible in the sky." On a spring night, the poet was riding a horse by the Qishui River, passing by a restaurant to drink, and after getting drunk, he returned by the moonlight. A creek bridge. Because the moon is bright in the sky, we can see the clear stream flowing through the vast wilderness. "Let's talk about "Zhao Ye" first, highlighting the location to show the beauty of the moonlight. Using "Mimi" to describe "shallow waves" expresses the scene of the spring water filling up and the gurgling stream.

The vast sky There are also faint clouds. "Hengkong" describes the vastness of the sky. It means that the clouds are vague and vague, and it also reflects the brightness of the moon. The sky is vast and the stream is vast. It is clear. In the fairyland on earth under the bright moon, the poet forgets the worldly gains and losses and distractions, and completely melts his body and mind into the moonlight.

"The barrier mud has not solved the jade concubine's pride." The horse suddenly became active, reminding his master: It is time to cross the water! The barrier mud is a horse saddle made of brocade or cloth, which is padded under the saddle and hangs down to both sides of the horse's belly to cover the dust. "Book of Jin·Biography of Wang Ji": "Ji Shan understood the nature of horses. When he tried to ride a horse, he was stuck in a dry mud barrier and there was water in front of him, but he refused to cross it.

Ji said: "This must be the mud of cherishment." 'Ask someone to relieve him and cross over. "Here the poet only wrote about the demeanor of the mount, which brought out the scene of approaching the stream.

The allusions are integrated into the description of the scenery. This is a very successful example. At this time, the poet was too drunk. After getting off the horse, I couldn't wait to take off the saddle and wanted to sleep on the fragrant grass. "I want to get drunk and sleep on the fragrant grass" not only wrote about the strong state of drunkenness, but also wrote about the beauty of the fragrant grass under the moon and the poet's love for this. The joyful mood caused by the beautiful scenery can be said to have the effect of killing three birds with one stone.

After two sentences, it further expresses the mood of being very obsessed with and cherishing the moonlight. The charming wind and moonlight spread over the stream. The quiet wilderness is filled with clear streams, and the water and moon shine together, like countless crystal-clear pearls and jade. If the horse moves forward, the precious pearls and jade will be crushed by the horse's hoof. How can this be done? The rhetorical technique used here is "metaphor", and the moonlight is called "Qiong Yao". Due to the sincere feelings, this realm is extremely beautiful, quiet and pure. This realm is Dongpo's unique feeling, which seems to have never been seen before. Passed.

"As I lay on my saddle and pillowed on the green poplar bridge, I heard the sound of spring dawn from Du Yu. "This ending is like a voice in an empty valley, with lingering sounds. The wonderful thing is that it presents a fresh and bright picture in front of us, but it leaves a blank, allowing readers to feel it with their own rich associations.

The poetic and picturesque scenery described by this poem is full of "I" colors, and the scenery becomes the basis for shaping the typical character of "I". Whether the poet is drunk or awake, on a moonlit night or in a spring morning, he can be "infinitely beautiful". "I am not content with myself", which is casual and interesting, and gradually reveals the artistic conception of the words. The author is good at condensing the meaning and conception into an indivisible whole, completely melting his body and mind into nature, forgetting the gains and losses of worldly honors and disgrace.

Creation background

This poem was written by Su Shi when he was demoted to Huangzhou. The specific time of creation is unknown. In 1079 AD (the second year of Yuanfeng), Su Shi was demoted to Huangzhou because of the "Wutai Poetry Case". Tuanlian deputy envoy. The turning point in Su Shi's life history, a sudden disaster completely shattered his political achievements. After that, Su Shi saw clearly the darkness of officialdom and the coldness of the world. But Su Shi was not overwhelmed by the pain. Lingao Pavilion in Huangzhou later reclaimed a piece of wasteland not far away and planted crops and trees, which was named "Dongpo". Sometimes he went in and out of the mountains in cloth clothes; sometimes he went boating on moonlit nights and wandered among the mountains and rivers: expression. During this period, his attitude towards society and life, as well as his thoughts, feelings and style were significantly changed. He created many excellent works, and this word is one of them.

Author

Su Shi (January 8, 1037 - August 24, 1101) was named Zizhan and He Zhong. , Tieguan Taoist, Dongpo layman, known in the world as Su Dongpo, Su Xian, Han nationality, from Meishan, Meizhou (Meishan City, Sichuan Province), ancestral home in Luancheng, Hebei Province, a famous writer, calligrapher, painter in the Northern Song Dynasty, and a famous figure in water control in history. He was a literary leader in the mid-Northern Song Dynasty, with high achievements in poetry, lyrics, prose, calligraphy, and painting. His poems had broad themes, were fresh and bold, and were good at using exaggerated metaphors. He was also known as "Su" along with Huang Tingjian. "Huang"; he is a representative of the bold and unrestrained style of poetry, and he is a representative of the bold and unrestrained school with Xin Qiji, and is also called "Su Xin"; his prose writings are grand and bold, and he is called "Ou Su" together with Ouyang Xiu. He is one of the "Eight Great Masters of the Tang and Song Dynasties", and his works There are "Dongpo Seven Collections", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Yuefu", "Xiaoxiang Bamboo and Stone Picture Scroll", "Old Wood and Strange Stone Picture Scroll", etc.