Songcaishen calligraphy

Hao Mingjian, editor-in-chief of Chewing Words, said that Zhen Xuan in the TV series The Queen of the Palace should be pronounced as "Xuan" instead of "huán". The word "Huan" has three pronunciations, namely Huan, Qiong and Xuan. Xuan's pronunciation is used to describe women's femininity, gentleness and grace. Since the name comes from Gong Yao, then "Yao" should be pronounced as Xuan.

Starting from 2006, the editorial department of Chewing Words will publish "Top Ten Language Errors of the Year" at the end of the year to correct the "language errors" that Chinese people often made in that year, and also review the hot events of that year from one angle. Yesterday, the "Top Ten Mistakes in China in 20 12" published by the editorial department of Chewing Word included the word "yeast" which was often mispronounced, as well as "drunk driving" and "drunk driving" which were often confused by the media, as well as the mistakes often made by celebrities, such as "wife" misused by big S, and the word "(should be pronounced Xuan) was read by hundreds of millions of people. Because of the low daily practicality, I finally escaped the list of "Top Ten". Hao Mingjian, editor-in-chief of Chewing Words, joked, "People are going to shoot the second season, so don't throw cold water on it."

An "open Chinese class"

In Hao Mingjian's view, the annual selection of "Top Ten Chinese Errors" is to give the whole people an open Chinese class to see which words are wrongly used and pronounced. According to Hao Mingjian, editor-in-chief of Chewing Words, the reasons for the endless stream of "language errors" are related to the language attitude of modern people. "It is mainly manifested in four aspects: many people's language attitude is vulgar, pronunciation is inaccurate, form is difficult to distinguish, meaning is difficult to understand, and code is not standardized; When it comes to language, many people think that interest is paramount; Lack of traditional culture; And indifferent to normative consciousness. " The top ten language mistakes this year are:

First, when talking about news events, the word "fermentation" is often used, such as "Diaoyu Island dispute is fermented again". The word "fermentation" is often misunderstood as Xiao. Hao Mingjian said yesterday that after 1985 published the Pronunciation Table of Different Pronunciation Characters in Putonghua, he read the word "jiao" as jiao and stopped reading Xiao. But for decades, this word has been mispronounced again and again.

Second, when the media reported the Huangyan Island incident, they repeatedly mistaken "lagoon" for "lagoon". During the earthquake in Japan last year, Niigata, a place name in Japan, was mistaken for Niigata. This year, "lagoon" was mistaken for "lagoon". The sound of "no, no, no" x represents the land soaked in salt water; "Lagoon" is a lake formed in Repulse Bay due to siltation at the mouth of the bay, and also refers to the waters surrounded by coral reefs. The lagoon on Huangyan Island belongs to the latter situation. Because the traditional Chinese characters of "Xie" are similar to "Xie", it leads to misunderstanding and misuse.

Thirdly, Mo Yan's Song of Garlic Moss is often mistaken for Song of Garlic Moss. "Fu" is a slender stem that grows in the middle when garlic, leek and rape grow to a certain stage. "Moss" refers to a bryophyte. Some people mistakenly think that "moss" is a simplified word for "garlic bolt", so that "garlic bolt" is written as "garlic moss".

Fourth, in the use of traditional Chinese characters, "queen" is often mistaken for "before and after" and "after". This mistake has appeared many times in previous calligraphy works and commodity advertisements. This year, Zhao Qinghai, honorary president of the Chinese Academy of Painting and Calligraphy, presented the vertical axis engraved with the words "Shadow Queen" to the movie star Gui Yalei. Because this scene was reported on TV, it has caused widespread influence in society.

5. When reporting the news of Zhou's arrest, some media inappropriately referred to Zhou as "Brother Headshot" and Zhou as "Brother Headshot", which undoubtedly turned cruelty into a joke.

Sixth, female stars misuse "concubine". 20 12 July, Big S published an Weibo saying: "My husband's catering service industry can develop in such a beautiful direction, humble and glorious!" Netizens talked for a while. "Cheap wife" is a modest expression. In the past, men told others about their wives, but Big S was obviously wrong. Host Zhu Jun's My Father made a similar mistake. In 2007, he told guest Mao Xinyu, "Not long ago, Mao Anqing passed away. First of all, I express my condolences for the death of my father. " And "my dad" should be a courtesy call to my father.

In legal news reports, the word "imprisoned" is often mistaken for "imprisoned". This year, Zhang Guoli, the movie star, said in a statement apologizing for his son Zhang Mo's drug abuse that his son "is now in prison and can't give an explanation to the public for the time being", and "in prison" is pronounced as Yu Ling, which means prison. "Hulun" is pronounced as Hulun, meaning integrity and wholeness.

Eight, in traffic safety news reports, "drunk driving" and "drunk driving" are intertwined. On 20 12 10, Wang was investigated for drunk driving on the street in Shanghai. Many media reported that "drunk driving" was mistaken for "drunk driving". "Drunk driving" is drunk driving, and the alcohol content in blood is more than 20 mg but less than 80 mg per 100 ml; "Drunk driving" means that the alcohol content in the blood is equal to or greater than 80 mg per 100 ml. The legal consequences are different.

9. When it comes to the Diaoyu Islands dispute between China and Japan, on the Internet, we often mistake "brothers in the wall" for "brothers in the wall". In 20 12, Chinese mainland and Taiwan Province Province both took a series of measures to deal with the Diaoyu Islands incident. Many people like to quote the phrase "brothers don't agree with the wall and foreign powers oppose it" to illustrate the present situation, but many people can't write the word "shovel". Some people mistakenly think it is "gap" and others mistakenly think it is "frolicking". The sound of "Tan" means quarreling.

X. When using Chinese characters and numbers, "zero" and "zero" are often confused. Arabic numeral "0" has two Chinese writing forms of "zero" and "zero". 20 1 1 The Usage of Numbers in Publications, which was officially implemented, stipulates that the Chinese character writing form of "0" is "zero" when measuring with numbers; When used as a number, the Chinese writing form of "0" is "zero". When it comes to numbering, many people mistakenly use "zero" instead of "zero". For example, "20 12" is misspelled, but it should be "20 12".

"It should be read as" Zhen? Xuan "

Hao Mingjian, editor-in-chief of Chewing Words, introduced yesterday that in the selection process, the word "Yi" in this year's most popular TV series "Empress Hougong" was considered as the "representative" of the annual pronunciation error, but in the end, experts chose the word "Jiao" with more practical value in Chinese. Compared with Jiao, Jiao is often used, but according to Hao Mingjian, Zhen Xuan in this TV series should be pronounced as Xuan instead of Hu á n..

In the Chinese dictionary, the word "ge" has three pronunciations. First, it and "ge" form "ge", which is pronounced "láng? The lost land of Hu is said to be the place where the Emperor of Heaven collected books, and later it generally refers to the place where there are many books. This is the common usage of the word "Ai" in ancient Chinese. Another pronunciation of "Huan" is Joan, which means loneliness without brotherhood. The third pronunciation of the word "Huan" is Xuan, which is used to describe women's gentleness, charm and lightness. How to pronounce the name "Zhen Xuan" in The Queen of the Palace?

Hao Mingjian believes that from the plot, Zhen Xuan is the eldest daughter of Shao Qing Zhen in Dali Temple. Zhen Xuan in the play just appeared in the draft. When it was her turn, she called herself "Zhen Xuan". The emperor asked her which one she was. Zhen Xuan replied: It is "love" of "loving the waist of Chu Palace". The emperor said: that was a sentence from Cai Shen in the Song Dynasty, praising her: "soft and graceful, charming and moving." You really deserve this name! "Visible" wan wan "here is to describe the graceful and charming posture of women. Because Zhen Xuan's name comes from Cai Shen's Plum, the word "plum" should be used to describe women's femininity and lightness. It should be pronounced "Xuan".