About one's goals

"Own goal" is a very common expression in football, and everyone knows its meaning. From a linguistic point of view, its origin is probably like this: English "Oolong" (a goal scored by itself) is similar to Cantonese "Oolong" in pronunciation, while Cantonese "Oolong" means "Wrong, Uribatu" and so on. In the 1960s and 1970s, Hong Kong journalists translated "Oolong" into "Oolong" in their reports.

So what does "Oolong" mean? 1998 during the world cup, the "own goal" was in full swing, and I was very interested in it. I had a test on the own goal. Finally, I was surprised to find that Oolong turned out to be a loyal dog. Tao Qian's "Searching for the Gods" in the Jin Dynasty contains: According to legend, the dog in the Jin Dynasty was named Oolong, and the slave had an affair with his wife and wanted to kill him. Oolong hurt him to save the slave. Later generations took Oolong as the dog's name. In the Tang Dynasty, Bai Juyi wrote a poem: "An oolong can't lie still, but a bluebird flies." Li Shangyin also has a poem: "I know that the pavilion is still inclined, and I envy killing the oolong and lying in gold and silver." All belong to this meaning.