Pouring the Cup·Appreciation of Leaving the Banquet with Diligence

This poem is the same as Liu Ci's famous piece "Yulin Ling·Cicada's Sorrow", both of which describe the feeling of parting. Although the artistic achievement is not as good as the former, it still has its own uniqueness.

The first part of the poem describes the scene and emotion before parting. In the three sentences "leave the banquet and be diligent", the poem goes straight into the theme of farewell and describes the scene of parting. From the word "couple" in the following text, we can know that the author is separated from his wife. The first sentence "leaving the banquet is diligent" refers to his wife's repeated invitations to drink and exhortations at the farewell banquet. The breakup is imminent, and the passionate woman's "attentive" greetings and forced smiles express the sadness and helplessness of the two people who can't bear to say goodbye but have to say goodbye. The words "Lanzhou" and "Nanpu" indicate that the place of farewell is by the water. In the poet's view, the boat seems to be unable to bear parting and is "stagnant" and lingering there. Things are like this, how can people be embarrassed? "Look at the farewell to Nanpu", time flies by, and the final moment of separation is coming.

However, the next part of the poem does not describe the farewell scene of "Nanpu". Instead, it is discussed from the narration, directly expressing the infinite emotions in the poet's heart. "Love knows that in this world, it is difficult to make the bright moon grow round and the colorful clouds gather together." These sentences are easy to understand, but they have hidden meanings. Just like the moon will not always be round, the colorful clouds will not always gather together, people will always break up, and there will always be separation. The word "knowing love" has hidden twists and turns. Intellectually, we know clearly that when we get together, we will break up, but emotionally we can't bear the pain of separation. All the foreshadowing above finally led to the following sentence: "In life, there is no sorrow in parting." This sentence is quite similar to Qu Yuan's "Nine Songs·Shao Siming" "No sorrow comes from parting." "The saddest thing in life is to say goodbye easily. "The most bitter thing is when people are having fun, they are lovers." The meaning is deeper. The separation of "couples" is already a very painful thing, but there is something even more bitter, that is, the "couples" during "zhenghuan fun" "Parting, the bitterness in my heart is beyond words.

When the poet returned to reality from contemplation, he saw his beloved woman's "tears streaming down her beautiful face, and a pear blossom carrying spring rain." These two sentences are adapted from Bai Juyi's "Song of Everlasting Sorrow": " The jade face is lonely and full of tears, and a branch of pear blossom brings rain in spring." It is elegant and unique, beautiful and sentimental. The author must have been even more shaken and dejected when he saw such a passionate woman's touching, lonely and helpless mood. At this point, the first part of the poem ends in such a poignant situation, leaving readers with the moving image of "a branch of pear blossoms with spring rain", and "How does it hurt to see you off in Nanpu?" (Jiang Yan's Farewell Fu) 》) life is sad.

The second part of the poem is about saying goodbye to his wife. At the change of head, "the woman is miserable, Yingying has no emotions" and continues to describe the woman's mood from the previous film. Judging from the written content, the upper and lower pieces are very closely connected, but judging from the emotions expressed in the lyrics, there is an evocative blank space between the upper and lower pieces. This blank space contains the poet's uncontrollable emotion when he saw his beloved woman bursting into tears, and the resulting sadness of a vain life.

"The woman lost her soul sadly, took up her bare hands again, and said goodbye before leaving." The parting was about to happen, and the poet tightly held the "plain hands" of his beloved woman, expressing his inner feelings of dependence with a handshake. When their tearful eyes met, the passionate woman fell into a deep contradiction: on the one hand, she still held on to the last trace of fantasy, "I kept asking you, do you have to go," and asked over and over again: Do you have to leave? ? On the other hand, she also realized that separation was irreversible, so she "whispered frequently in her ears", describing the various attachments and styles in her heart. These words of farewell are affectionately written and touching.

At the end of the poem, "How much do you know, we will have a deep alliance in the future, and we will be together forever. From now on, we can rely on our scales and feathers." It is a line of explanation, lamenting that from now on, the two of them can only rely on Yuyan to pass the legend. The book tells the story of our deep longing for each other. It starts with "how much do you know", makes a tactful question, and wraps up the whole poem, making the end of the poem turn from reality to emptiness, swaying and ethereal. On the surface, the poet seems to have found a way to express his sorrow and love in the future, but in fact, at this moment, the poet has fallen into deep sadness and helplessness, and his emotions are vague and difficult to extricate himself.

This poem is like a few lines from "The Bells in the Rain·The Sorrow of the Chilling Cicadas", "The people in the capital drink freely without any thoughts, but they are nostalgic, and the orchid boat urges them to start. Holding hands and looking at the tearful eyes, I am speechless and choked." Spread it out. Although it is not as subtle and subtle as the former, it also appears to be more satisfying. Also written about the feeling of parting, "The Ring in the Rain and the Sorrow of the Chilling Cicada" mainly uses the rendering of the environment and atmosphere and the connection of rich imagination to vividly express the sadness of the lover's farewell; this poem integrates scene description, character portrayal, discussion and lyricism Integrated into one, the brushstrokes are moving and graceful, especially the depiction of the characters' moods and movements. "A pear blossom brings rain in spring", "Re-carrying bare hands", "I still ask you again and again to ask you to go" and "Frequently whispering in the ear" are the most thoughtful and subtle, reflecting Liu Yong's diverse writing style.