The Pronunciation of Chai Lu by Wang Wei

Pinyin version of Chai Lu: kōngsānbúJiànén, there seems to be no one on the empty mountain; Xi Xi Wu, but I think I heard a voice; make a rapid advance in one's career

Sunlight enters the grove; Fü zhà oq and Ngtá ishà ng, reflecting light from the green moss to me.

Appreciation of Chai Lu

Chai Lu described the tranquility in the valley at dusk. In the empty valley, there is no figure, only human voice; The afterglow of the setting sun shines into the dark forest, and the shadows of the trees are reflected on the moss under the trees. The whole poem creates an ethereal and profound realm with quiet mountain scenery. No one is empty, the sunset is quiet, and the moss shines again. "There seems to be no one on the empty mountain, but I think I heard a voice" means that there is a faint voice in the empty valley, but no one is there, which shows the dense forest in the valley. "There, the sun enters a small forest and reflects back from the green moss", depicting the unique quiet realm of the deep forest at the moment when it sees the light again.

Chai Lu's complete poems

No one can be seen in the silent valley, only the voice is heard.

The shadow of the sunset shone into the depths of the forest, and the scenery on the moss was pleasant.

translate

There was no one in the silent valley, only people's voices were heard.

The shadow of the sunset reflected into the depths of the forest and shone on the moss in the dark.