The so-called use of sentences is to use a couplet or a line of poems from other people's poems in one's own works in poetry creation.
(1) We are more than ten thousand miles away from each other, and we are each at the end of the world (19 ancient poems)
We all have long-lasting regrets, and we are all at the end of the world (Du Fu of the Tang Dynasty) "Fifteen Rhymes for the Secretary of the High School")
(2) From the spring to the end of the pool, the mountains are more beautiful ("Hui Zhi" by Zhang You of the Tang Dynasty)
Call The sound is gentle and the rain is gentle, and the scenery of the mountains is more beautiful (Song Dynasty Yang Wanli's "Sending Off Guests to the Qingxin Pavilion at Night")
(3) The mood of the time is due to the old guests, returning to dreams and entering the autumn (Tang Dynasty Li Cheng Yong's "Wai Dan")
The old friend has been in trouble for a long time, but has returned to his dream more in autumn (Song Dynasty Lin Jingxi's "Ke Yi")
There are three situations where poems are borrowed into sentences, one is from two people The poems written are exactly the same. Even so, they are by no means plagiarizing the poems of their predecessors, because they have been immersed in the ancient collections for too long. When they encounter the same wonderful scene or the bottom of their souls is throbbing, the scene at this time He connected with the minds of the ancients, so his passion flowed into his writing, and he unknowingly wrote the same verses as the ancients or took advantage of the situation and used their sentences.
(1) The clouds on the mountain suddenly change, and the rain comes from east Zhejiang across the river (Yin Guangfan's "Happy Rain" of the Tang Dynasty)
The wind blows and the sea stands in the sky. Flying rain comes across the river in eastern Zhejiang ("Heavy Rain in Youmeitang" by Su Shi of the Song Dynasty)
(2) Fangcao Road with broken bridges and flowing water. Light smoke and drizzle fall on the sky ("Chen Shijun Villa" by Mou Rong, Tang Dynasty)
Flying catkins travel along the fragrant grass road, light smoke and drizzle rain fall on the sky ("Picture of Eight Scholars" by Fang Yue, Song Dynasty)
(3) The pitiful embrace of others is exhausted. If you want to ask about safety, no envoys will come ("Sisi" by Du Fu, Tang Dynasty)
While traveling, the envoys should be greeted early, but if you want to ask about safety, no envoys will come ("Jingzhou Ci" by Zhang Jiao, Tang Dynasty)
(4) Wearing a green shirt and riding a bad horse, there is no one to see anyone outside the east gate (Zhang Zhang of the Tang Dynasty borrowed "Xingke Xing")
Wearing a green shirt and riding a bad horse, walking every day Three hundred is not too late ("Playing with Cai Tianqi" by Wang Anshi of the Song Dynasty)
Secondly, the number of words in the two poems has slightly increased or decreased. This kind of addition or deletion may involve deleting the beginning or the end, changing from seven words to five words, or changing one word from five words to seven words, or changing one word in a poem. But when we read, in the latter's works, We can find roughly the same shadows in previous works. I think this is still a borrowed sentence. Li Bai wrote in "Qiupu Song" that "the white hair is three thousand feet long, and the fate is as long as the head". Yuan Haowen wrote in "To Yang Feiqing" that "the west wind has three thousand white hair, and the green mountains of the motherland weigh ten thousand"; in the same poem Ouyang Xiu, one of the poets of the dynasty, wrote the poem "What can Du Men do when he is full? The longer the day is, the better for sleeping." Su Shi said, "Having half taken off her gauze and a fan, the long day is only suitable for sleep." Mou Rong of the Tang Dynasty sang " After being drunk, I don’t know the bright moon, and I sing wildly until late at night.” Lu Guimeng recited, “After I wake up, I don’t know the bright moon, and my body is covered with flowers and shadows, and beautiful people are supporting me.”
Thirdly, although the two sentences of Tao have slightly changed, their poetic meaning is very similar. Although this falls into the scope of using a sentence, it should be more accurately said that it is an adaptation of previous poems.
The most standard way to use ancient poems to form a sentence is to borrow a couplet to form a sentence, not just one sentence. However, the author always believes that the space of a poem is too small, and it is already possible to borrow a sentence from a previous poem and use it in this work. Not too few, so the examples cited in the previous article are all poems. Here are some examples that are basically the same in the first and second half of the year:
(1) When you are young and strong, you are so helpless when you are old, and when you are so happy, you are so sad ( "Autumn Wind Ci" by Liu Che of the Han Dynasty)
How can we grow old when we are young? There have always been so many bad things (Du Fu of the Tang Dynasty, "A Journey to the Beautiful Pi")
(2) Why is the clear window coming? The pen and inkstone, a cup of brush and inkstone, belong to each other and the guests ("Han Zhongmian Ziwen" by Su Shi of the Song Dynasty)
Whenever the pen and inkstone come to the eye window, the cup of brush and inkstone will belong to each other and be calm (Huang Tingjian of the Song Dynasty, "He Gao Zhongbenxi") Meet))